Читаем Летние приключения близнецов в школе Сент-Клэр полностью

– Не волнуйся, – мягко сказала Карлотта и похлопала Пэм по горячей руке. – Когда эта история закончится, мы ещё разберёмся с мисс Простоквашей Пруденс. Она доиграется, если будет и дальше так себя вести.

После этого Карлотта покинула изолятор и вернулась к подругам, нетерпеливо поджидавшим её под окном. Она в двух словах пересказала им свой разговор с Пэм.

– Может быть, разбудить мисс Теобальд? – заволновалась Пат.

– Нет. Сначала выясним, что происходит. Может, ничего особенного, – сказала Карлотта. – Пошли на просёлочную дорогу у фермы.

Девочки забежали в сарай, схватили велосипеды и помчались. Поскольку стояла белая ночь, им было хорошо видно дорогу. Где-то на полпути к ферме они увидели бегущую им навстречу фигурку. Она плакала. Это была Пруденс!

– Пруденс! Что такое? Что случилось? – испуганно закричала Пат.

– Пат, это ты? Ой, Пат! Случилось что-то ужасное! – всхлипнула Пруденс. – Сэди похитили! Правда, правда! Я думала, что иду за Карлоттой, я вышла из дому около одиннадцати. Но это оказалась Сэди. Как только она подошла к ферме, откуда-то выскочили двое мужчин и схватили её. Там была неподалёку спрятана машина. Они затащили Сэди в машину. А я спряталась за изгородью.

– Они что-нибудь говорили? – резко спросила Карлотта.

– Да, они упоминали место под названием Джейлбери, – прорыдала Пруденс. – Где это?

– Джейлбери! – ахнула Карлотта. – Я знаю, где это! Туда переехал наш цирк. Ты точно слышала, что они везут Сэди именно туда?

Пруденс закивала. Карлотта снова вскочила на велосипед.

– Я к телефонной будке! – крикнула она. – Вот похитители удивятся, когда доберутся до Джейлбери.

Мигом долетев до телефонной будки, она соскочила с велосипеда и очень быстро нашла в телефонной книге какой-то адрес. Через минуту Карлотта уже взволнованно пересказывала в трубку историю о Сэди и просила о помощи.

А ещё через пять минут она уже снова была с подругами.

– Я позвонила в цирк, – сообщила она. – Мои друзья встретят машину, остановят её и окружат… И я съем собственную шляпу, если они не спасут Сэди!

– Карлотта, ты потрясающая! – воскликнула Пат. – Но, может быть, всё же лучше вызвать полицию?

– Да мне как-то в голову не пришло, – призналась Карлотта. – Понимаете, у цирковых не принято звать полицию. Ну ладно, я в Джейлбери – хочу успеть к общему веселью. Только не на велосипеде!

– А как же ты поедешь? – растерялась Пат.

– На лошади! – ответила Карлотта. – Одолжу одну, на которых я потихоньку катаюсь по утрам. Они тут рядом пасутся, и любая прибежит, если я позову. Ну повеселюсь!

И она исчезла в ночной дымке и звёздном сиянии. Близняшки, Элисон и Пруденс проводили её растерянными взглядами. Карлотта, как обычно, сумела их удивить. Она всегда шла прямо к цели, и ничто не могло её остановить. Через несколько минут девочки услышали топот лошадиных копыт – и в эту ночь они Карлотту больше не видели.

<p>Глава 19</p><p>Карлотта спешит на помощь</p>

Карлотта прекрасно знала здешние края и отлично ориентировалась на местности. Она направила лошадь наискосок через поле и холмы, напряжённо размышляя и время от времени мрачно усмехаясь, когда вспоминала о Пруденс.

«На этот раз она зашла слишком далеко, – думала Карлотта. Лошадь мчала её сквозь ночной сумрак, слушаясь малейшего движения уверенной руки. – Хоть бы мне успеть в Джейлбери к началу этого удивительного представления!»

К сожалению, она опоздала. Добравшись до городка, Карлотта сразу приметила вдали, посреди большого поля сотни огней – там и встал лагерем цирк. Девочка направила лошадь в ту сторону. Когда перед ней выросла высокая изгородь, окружающая лагерь, Карлотта заставила лошадь взмыть высоко в воздух и перенестись через неё.

– Кто тут? – крикнул из темноты голос.

– Эй, Джим, это я, Карлотта! – звонко ответила девочка. – Что-то уже произошло? Вы получили моё сообщение?

– Конечно, – сказал Джим, подходя, чтобы взять разгорячённую лошадь под уздцы. – И твоя одноклассница уже у нас. Очень хорошенькая, да?

– Не то слово! – расхохоталась Карлотта. – И, насколько я знаю Сэди, как только её спасли, она должна была попросить расчёску, чтобы пригладить волосы, или принялась пудриться. Ну, рассказывай, как всё было!

– Сразу после твоего звонка мы перегнали фургон с поля на дорогу и поставили его поперёк проезжей части, в общем, перекрыли въезд в город, – объяснил Джим, указывая на полускрытую высокими изгородями дорогу, больше смахивающую на переулок. – Вокруг не было ни души, и машины не ездили, а потом вдруг одна появилась вдали. Мы так и подумали, что это та, которую мы ждём.

– Эх! Как обидно, что я не успела! – воскликнула Карлотта. – Ладно, рассказывай дальше. Что было потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа в Сент-Клэр

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей