Лицо Мёрфи побледнело еще сильнее, когда какой-то молодой человек бросился из зала к дверям выхода. Стоило ему попасть в клубы тумана, как шаги его замедлились. Он остановился и принялся с озадаченным видом озираться по сторонам; плечи его поникли.
— Боже праведный, — повторила шепотом Мёрфи. — Что это, Гарри?
— Идем к служебным выходам, быстро! — Я потянул ее за руку и почти сразу же перешел на бег. — Мне кажется, это мозговой туман.
— Тебе кажется?
Я хмуро оглянулся на нее через плечо:
— Я никогда еще не видел такого. Только слышал. Эта штука выключает твою голову — память, способность думать, все. Это запрещено законом.
— Законом? — удивилась Мёрф. — Каким, интересно?
— Законами магии, — пояснил я.
— Ты ничего не говорил ни о каких таких законах, — возмутилась Мёрфи.
— Если выберемся отсюда живыми, расскажу… как-нибудь.
По длинному проходу между торговыми полками мы бежали в заднюю часть зала. Слева кухонная утварь… за ней сезонная распродажа… продовольственные товары справа… Мёрфи резко остановилась и, сорвав крышку с ящичка пожарной сигнализации, дернула рычаг вниз.
Я с надеждой огляделся по сторонам, но ничего не произошло.
— Черт, — пробормотала Мёрфи.
— Попытаться стоило. Послушай, с попавшими в туман все будет в порядке, как только он рассеется; у тех, кто это устроил, — кем бы они ни были — нет причин вредить им, если нас здесь не будет. Надо пробиться к служебному выходу и убираться отсюда.
— Куда мы пойдем?
— Не знаю, — признался я, устремляясь дальше по проходу. — Но в любом месте, полагаю, лучше, чем там, где плохие парни решили ворваться и захватить сотню заложников, верно?
— Да уж, — согласилась Мёрфи. — Убраться отсюда — это мне нравится.
— Правда, готов поспорить, что плохие парни тоже рассчитывают на это и подстерегают нас в темном переулке. У тебя с собой?
Мёрфи уже доставала из-под куртки свой старый добрый кольт 1911 года:
— Обижаешь.
Я заметил, что руки ее чуть дрожат.
— Что, новая пушка?
— Старый, надежный. Ты же сам говорил мне, что от магии современные навороченные штучки заклинивает.
— Ну, револьвер-то еще надежнее.
— Может, посоветуешь мне камнями и палками кидаться, а, умник?
— На себя посмотри, — парировал я и тут заметил табличку «Посторонним вход запрещен». — Сюда, — бросил я, устремляясь к ней. — Попробуем выйти сзади.
Дверь под табличкой оказалась двустворчатой. Я добежал до нее и с разбегу распахнул створки. Прямо передо мной клубилась серая стена тумана, и я резко подался назад, пытаясь затормозить. Если бы я коснулся этой гадости, то не успел бы даже пожалеть об этом. Я споткнулся в футе от нее и упал бы вперед, не поймай меня Мёрфи за шиворот и не дерни назад.
Мы попятились обратно в зал.
— Нам так не выбраться, — сказала Мёрфи. — Может быть, они не хотят нигде тебя подстерегать. Может быть, они просто хотят одурманить тебя газом и убить, пока ты будешь в беспомощном состоянии.
Я обвел взглядом магазин. Холодная серая завеса медленно и неуклонно продвигалась вперед, расползаясь во все стороны.
— Похоже на то, — пробормотал я. И кивнул в сторону узкого прохода между полками с автомобильными запчастями. — Сюда, быстро!
— А что там? — спросила Мёрфи.
— Укромное место. Мне нужно выстроить защиту от этого тумана.
Мы добежали до конца прохода, где было чуть просторнее, и я кивнул Мёрфи:
— Здесь. Стой на месте, ближе ко мне!
Она послушалась, но я видел, как ее трясет.
— Зачем?
Я оглянулся. Туман добрался до дальнего конца прохода и медленно полз к нам.
— Я очерчу вокруг нас магический круг. Он не пропустит к нам туман. Только не заступи за него — ни единой частью тела.
— Гарри… — Голос Мёрфи сделался напряженнее, выше. — Гарри, эта штука приближается.
Я встряхнул солонки и принялся сыпать соль узкой полоской по кругу — диаметром примерно фута три. Описав круг, я замкнул его небольшим усилием воли, и вокруг нас с легким хлопком возник невидимый барьер. Я распрямился и, затаив дыхание, принялся ждать, пока туман коснется его. Ждать пришлось недолго — не больше пары секунд.
Туман накатил на барьер и принялся обтекать его с двух сторон, словно тот был сделан из прозрачного плексигласа. Мы с Мёрфи перевели дух.
— Ух ты, — прошептала она. — Это что-то вроде силового барьера, да?
— Защищает только от магических энергий, — ответил я, хмуро озираясь по сторонам. — Если сюда явится кто-нибудь с пистолетом, нам придется хреново.
— И что нам делать?
— Мне кажется, я смогу защититься — застать нас врасплох им пока не удалось. Но мне нужно наложить на тебя чары.
— Чего-чего?
— Ну, чары — кратковременное заклятие. — Я ощупал рубаху и нашел потрепанный край с торчавшей из него ниткой. — Еще мне нужны твои волосы. — Я потянул за нитку, выдергивая ее из рубахи.
Мёрфи подозрительно нахмурилась, но все же сунула руку под кепку и бесцеремонно выдернула несколько золотых волосков. Я взял их у нее и сплел вместе с ниткой.
— Дай мне левую руку.
Она послушно протянула мне руку. Пальцы ее сильно дрожали, и я ощутил это, когда обхватил их своими.
— Мёрф, — сказал я. Она опасливо озиралась по сторонам. — Кэррин.