Читаем Лето в маленькой пекарне полностью

– Ну они же много тратили на благотворительность. И не жалели денег, принимая друзей, – напомнила Полли.

– Да, – согласился Хакл.

Они наблюдали за тем, как двое грузчиков вынесли из дома старинные часы, как будто отлитые из чистого золота в виде дракона с двумя пылающими рубиновыми глазами.

– Ладно, не важно. Давай еще раз, последняя попытка.

Он обхватил ее голову большими ладонями и повернул в сторону дома.

– На что ты смотришь? Чего там много-много?

Полли моргнула.

– Не знаю. Фургонов для перевозки?

– Да! – воскликнул Хакл. Он тоже был слегка под хмельком. – Неужели не понимаешь?

– Мы начнем новое дело, будем перевозить вещи? А что, должна сказать, эти ребята выглядят вполне довольными.

– НЕТ! – расхохотался Хакл. – Полли, я так тебя люблю, не будь такой глупой!

– Я не глупая, а вот ты ЧЕРЕСЧУР ЗАГАДОЧЕН.

Они уже оба хохотали, и Хакл качал головой.

– Фургон!

– Не понимаю. Зачем?

– ХЛЕБНЫЙ ФУРГОН!

Полли засмеялась. Потом умолкла. Потом снова засмеялась.

– Что ты имеешь в виду? Какой хлебный фургон?

– Ну как фургон-пиццерия. Фургон с печкой, в которой пиццу пекут.

– Понятно, – кивнула Полли.

– Так вот, ты можешь обзавестись чем-то подобным для продажи хлеба. И разъезжать по Полберну.

Полли повернулась к нему, и ее окатила волна.

– Не так-то это просто.

– Да, не так-то просто, – согласился Хакл. – Тебе понадобится разрешение и оборудование. Но в муниципальном совете тебя знают.

– В совете меня ненавидят, – возразила Полли. – Мы заставили их отказаться от строительства ужасно дорогого моста, который они хотели соорудить.

– Ох да, – сказал Хакл. – Ладно, тогда мы приклеим тебе фальшивые усы.

– Они все равно не позволят мне держать хлебный фургон в Полберне.

– Ладно. Но они могут разрешить тебе ставить его на парковке с другой стороны, куда приходят рыбаки. Так что жители Полберна… Им, наверное, придется ходить по дамбе, чтобы добраться до тебя. – Он моргнул. – Хотя знаешь, мне кажется, они будут не против. Да и туристы, приезжающие на один день, прежде всего на тебя наткнутся.

– Я не хочу работать в фургоне, – заявила Полли. – Я хочу мою чудесную печку и мой чудесный магазин.

– Об этом надо было думать раньше. Скажу больше: если у тебя вскоре не появится какой-нибудь план, тебе, пожалуй, придется и жить в фургоне.

Полли вздохнула:

– Да где же мы его раздобудем? И чем заплатим?

Взгляд Хакла остановился на руке Полли, на том месте, где был браслет, – она его сняла и спрятала в сумку, чтобы не потерять, пока плавает.

– Ну нет, – возмутилась Полли. – Нет, это моя вещь.

– Да не мой браслет, глупая, – сказал Хакл. – Рубен же тебе купил тот, платиновый, наверняка еще до того, как у него все пошло прахом.

– Но они все равно не примут его обратно, – сказала Полли. – Он очень индивидуальный и все такое.

– Его можно переплавить для тебя.

Полли покачала головой:

– Я не могу этого сделать.

– Мой подарок имеет только личную ценность, ты ведь знаешь?

– Знаю.

– Я хочу сказать, мой несравнимо лучше.

– Теперь ты заговорил, как Рубен.

– Ну, это на пользу, – сказал Хакл. – Потому что я пытаюсь рассуждать, как настоящий делец. Получается?

Полли обняла его за шею.

– Интересно, – сказала она, – интересно, способны ли мы на это?

Хакл крепко поцеловал ее в губы.

– Мы способны на все.

– Эй, ребята, хватит там нежничать! – донесся к ним через волны голос Рубена. – Честно, смотреть противно! Идите лучше сюда, съешьте эту павлову, пока они и печь не увезли! Отличный десерт!

Глава 11

На следующее утро Полли проснулась в одной из роскошных и нелепых гостевых спален Рубена. Здесь стояла круглая кровать, шторы раздвигались автоматически, и Полли, когда они наконец покончили с ужином на пляже и ушли в дом, чтобы посмотреть в последний раз на большом экране третий эпизод «Звездных Войн», то и дело то закрывала, то открывала их, пока Хакл не взмолился о милосердии. Нил спал в коробке на полу рядом с ними.

Сначала Полли не поняла, что ее разбудило, потом сообразила наконец, что это один из грузчиков увозит раковину из просторной ванной комнаты. Она поморгала.

– Вообще-то, – сказала она, – нельзя ли хотя бы ненадолго не занимать туалет?

Хакл все еще пребывал в забытьи и тихо похрапывал. Полли чувствовала себя неважно, пока тащилась в ванную комнату, но вид – в ванной было огромное окно, и оттуда в глаза била неправдоподобно пронзительная синева – заставил ее проснуться окончательно.

– Я буду скучать по этому месту, – вздохнула она, когда Хакл зашевелился. – Я поверить не могу, что сюда явится какой-то русский и все испортит.

– Испортит как? – спросил Хакл, постанывая и запуская пальцы в свои густые волосы. – Не представляю, что может быть безвкусица хуже этой.

– Вероятно, повсюду будет золото и сплошные звериные шкуры? – предположила Полли.

– Ох да, такое может быть, – согласился Хакл. – Ты кажешься подозрительно бодрой для утра после посиделок «у Рубена».

– Плавание помогло, – пояснила Полли. – Ох, и еще я спала во время фильма. Рубен его показывал примерно миллион раз, и каждый раз было чертовски скучно. Так что я действительно чувствую себя очень хорошо.

Хакл улыбнулся и посмотрел на часы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне