Полли осторожно потянулась к нему, включила, и, к ее огромному облегчению, он загорелся: вообще-то, он засиял так ярко, что совершенно ослепил Полли, она даже отскочила.
Как только ее зрение восстановилось, она подошла к фонарю сзади и подняла его. Потом, поплотнее завернувшись во влажное одеяло – без прожектора на вершине башни было жутко холодно, – она перенесла фонарь к окну и направила его мощный луч в ночь.
Конечно, этого было недостаточно; луч проникал в кромешную тьму едва ли на двадцать метров. Но дело было не в том, что могла видеть
Потом позади нее вдруг раздался пронзительный звук. Полли подпрыгнула на месте.
– Господи, – пробормотала она, когда звук повторился: это явно был сигнал вызова.
Полли повернула голову, чтобы понять, откуда, черт побери, доносится этот визг. На другом конце комнаты мигал красный огонек. Полли присмотрелась к нему. Визг повторился.
Нахмурившись, Полли поставила большой фонарь на табурет у окна и пересекла темное помещение. Подойдя ближе, она увидела портативную рацию, уоки-токи, и ее сердце затрепетало. Внешний мир! Слава богу!
Она взяла устройство и стала нажимать на кнопки. Эта штука явно была заряжена и работала.
– Полли? Полли! Эй, Полли! – послышался искаженный голос.
Она нажала на кнопку ответа.
– Джейден, это ты?
Рация замолчала.
– Джейден?
– Нет. – Голос наконец стал узнаваемым. Это была Селина.
– Привет! – сказала Полли. Она уже забыла о недавнем странном поведении своей знакомой. – Парни там?
– Нет, – повторила Селина.
И действительно, на улицах почти не было огней.
– Они все пошли на берег. Их забрали с собой спасатели из Королевского общества, наши будут им помогать. Похоже, по всему побережью беда. Только в Маунт-Полберне лодки остались на суше.
– Потому что мы знали… – сказала Полли, постукивая кулаком по старому столу. – О боже… мы знали. – Она глубоко вздохнула. – А ты меня видишь?
– Только какой-то проблеск, – ответила Селина. – Но я наверху. Если бы я была на том уровне, где лодки… ну, тогда не знаю. А что, другого освещения на маяке нет?
– Нет, – терпеливо ответила Полли и, не удержавшись, хмыкнула. – Вообще-то, свет есть, просто я подумала, что будет забавно его выключить.
– Каково было туда подниматься?
– Страшно.
Они помолчали.
– Все мужчины снова в море, – тихо произнесла Полли, и обе подумали о другом, давнем шторме.
– Арчи сказал, что где-то там есть отдыхающие. Те, что отправились кататься на лодках.
Полли тут же вспомнила, какой прекрасной была середина дня: веселые паруса танцевали на воде вплоть до горизонта…
– Боже мой… – выдохнула она.
И, направляя луч фонаря вниз, всмотрелась в морскую даль, безуспешно пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь буйство стихий… Но шторм должен закончиться, он скоро минует, и все снова будет прекрасно. Ей нужно только направлять вниз луч фонаря.
Глава 24
Полли, преодолевая сонливость, усердно светила фонарем вниз и в стороны. Ну что же это такое, почему шторм не утихает? Он бушевал уже по меньшей мере два часа. Ей страшно было подумать о том, какая работа предстоит храбрым рыбакам вместе со спасателями на побережье. Хотя, может быть, они уже подобрали всех, кто терпел бедствие.
В Маунт-Полберне, по крайней мере, не было деревьев – они просто не могли удержаться на каменистых склонах под постоянным напором ветра. А вот на материке деревья наверняка падают, перекрывая дороги. С крыш летят черепицы; пляжные хижины рушатся, как спичечные домики, или взмывают и рассыпаются в воздухе. Полли думала о маленьких пляжных кафе и крошечных станциях серфинга, разбросанных на сотни километров вдоль берега; она гадала, что могло случиться с милой кухонькой в старом доме Рубена, устоит ли та. Что ж, Корнуоллу уже доставалось в прошлом, он и на этот раз справится, Полли это знала. Дождь прекратится. Самолеты приземлятся. Сейчас хотя бы не приходилось тревожиться о том, что внезапно явится Хакл, а она, ну, например, ноги не побрила. Полли прежде беспокоилась, что не успеет хорошенько подготовиться к возвращению любимого, но это было задолго до того, как она привыкла к его отсутствию.
Полли снова всмотрелась в бесконечную ночь. Казалось, таков теперь весь мир: воющая апокалиптическая пустота вместо местечка с ласковым бризом, которое она считала своим домом.