Читаем Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт полностью

– Выглядите на удивление бодро, – произнес доктор Розоу. Сам доктор Розоу хорошо загорел, выглядел так, будто сам всегда будет выглядеть бодро, будто все могут выглядеть бодро всегда, если только постараются.

– Мне чудесно, – ответил Кляйнцайт. – Вот только сесть не могу или как-то.

– А вы уверены, что это у вас не в уме? – спросил доктор Розоу.

– Вы это о чем? – спросил Кляйнцайт.

– Не до ужаса много нам известно об уме, не правда ли? – произнес доктор Розоу. – В отпуске я читал кое-какие книжки, что валялись на вилле, которую мы снимали. Парняга по фамилии Фройд. Вообще-то вполне поразительно пишет. Ум, знаете ли, эмоции. Смешанные чувства про маму с папой, такое вот.

– Это вы всё к чему? – спросил Кляйнцайт.

– Извините, – сказал доктор Розоу. – Я просто подумал, не раздвоился ль у вас ум насчет сидения. Хочет сесть и в то же время не хочет, быть может. Нынче такое называют амбивалентностью. Вы пробовали?

– Смотрите, – произнес Кляйнцайт. – Пробую. – Ум его сел, остальной он остался лежать.

– Хм-м, – произнес доктор Розоу. – Вы все еще лежите, так и есть. – Он взял с изножья кровати Кляйнцайтову медкарту. – Я прописал вам новые лекарства – посмотрим, не дадим ли мы отдохнуть вашему организму, – сказал он. – «Зеленосвет» хоть, похоже, немного и расчистил вам стретту, но мог ускорить прохождение больше, чем этого хотелось, поэтому я перевел вас на «Раз-Езд». «ПереЛет» должен облегчить вам то, с чем иметь дело на асимптотическом перекрестке, а «УглоСпрям» снимет немного напряжения с гипотенузы.

– Тот бланк, с каким дама меня все время достает… – сказал Кляйнцайт.

– Мы это отложим пока в сторонку, – сказал доктор Розоу. – Поглядим, где мы через пару дней, тогда и побеседуем.

– Ладно, – сказал Кляйнцайт. – Может, само все рассосется, э?

– Можем только пытаться, – ответил доктор Розоу. – Вы ведь всем умом своим настроились против операции. А ум, в конце концов, не отделишь от тела. Его почти можно назвать полноправным органом.

– Ум мой сейчас очень крепок, – ответил Кляйнцайт. – Садится он без всяких трудностей.

– Вполне, – сказал доктор Розоу. – Вот и поглядим, как все обернется. – Он улыбнулся, мирно перешел к следующей койке, осмотрел Раджа. Где же Мягти, Складч и Кришна? – поинтересовался Кляйнцайт.

Перекатился, оказался спиной к Шварцгангу и Рыжебородому. Радж, застегивая верх пижамы, улыбнулся. Кляйнцайт улыбнулся в ответ.

– Вы уходите, вы возвращаетесь, – произнес Радж. – Туда и сюда бродите.

– Стараюсь больше двигаться, – сказал Кляйнцайт.

– Собираетесь скоро вернуться на работу? – спросил Радж. – Возвращаетесь к себе?

– У меня нет работы, – ответил Кляйнцайт.

– А! – произнес Радж, передал ему «Ивнинг Стэндард». – Лучшие объявления о найме.

– Большое спасибо, – сказал Кляйнцайт.

За Раджем койка Вардака была пуста. На следующей койке, глядя поверх новых «Всех звезд дрочки», Нокс поймал взгляд Кляйнцайта.

– Операция, – сказал он, кивая на койку Вардака. – Он сейчас там. Там же Мягти, Складч и Кришна.

А! – лицом произнес Кляйнцайт.

– Да, – сказал Нокс. – Нам, оставшимся здесь, предстоит покорно сносить то, что грядет. Не всем нам вольно приходить и уходить, как вам.

– С чего вы взяли, что мне вольно приходить и уходить? – спросил Кляйнцайт. – Я выхожу, а возвращаюсь в неотложке. Все время пытаюсь, но толку чуть.

– Но у вас получится, – сказал Нокс и вернулся ко «Всем звездам дрочки».

Кляйнцайт кратко подумал о Ванде Дойкинз, «Мисс Гернси», которая всегда считала, что впереди у нее коечто крупное. Лишь фотография в газете, но часть его прошлого. Кому сейчас улыбается фарфоровая русалка? – спросил себя он. Сегодня никто вроде бы не был до жути дружелюбен. Пошарил под койкой. Ты там? – спросил он.

Нет ответа. Никакой черной косматой руки. Перекатился лицом к Шварцгангу и Рыжебородому. Шварцганг деловито пыхтел, не отставая от аппаратуры, и взглядом его не удостоил. Рыжебородый кивнул, вновь посмотрел прочь.

Вардак так и не вернулся.

LI. Этого не хватало

Аромат чистого белья, легкие свежие ветерки долетают от сиделки, хлопочущей вокруг койки некогда-Вардаковой, ныне пустой. Другая сиделка с креслом-каталкой.

– Встать можете? – спросила она Кляйнцайта.

– Физически нет, – ответил он. Сиделка помогла ему сесть, дала ему полное ухо свежеотстиранного бюста, пока усаживала его в кресло. Крепкая девушка, и пахнет от нее хорошо.

– К чему все это? – спросил Кляйнцайт. – Куда мы?

– Доктору Розоу эти койки нужны для новеньких, – ответила сиделка. – Мы перевозим вас в другую часть палаты.

Так всегда, подумал Кляйнцайт. Раз меня теперь не будут оперировать, Розоу потерял ко мне интерес, и меня задвинут в темный угол. Здесь были незнакомые лица, – на них прежде он взглядывал лишь мельком. Как тот рубеж на коктейле, подумал Кляйнцайт, когда устаешь представляться. Здесь хотя бы нам не нужно стоять с выпивкой в руках. Бюст еще раз набился ему в ухо – его перекатили на койку.

Ох нет, еще один, произнесла койка.

Извини, сказал Кляйнцайт. Я постараюсь тут ненадолго.

– Как насчет моего пыхтящего экрана? – спросил он у сиделки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скрытое золото XX века

Горшок золота
Горшок золота

Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.

Джеймз Стивенз , Джеймс Стивенс

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика
Шенна
Шенна

Пядар О'Лери (1839–1920) – католический священник, переводчик, патриарх ирландского литературного модернизма и вообще один из родоначальников современной прозы на ирландском языке. Сказочный роман «Шенна» – история об ирландском Фаусте из простого народа – стал первым произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник. Перед вами 120-с-лишним-летний казуистический роман идей о кармическом воздаянии в авраамическом мире с его манихейской дихотомией и строгой биполярностью. Но читается он далеко не как роман нравоучительный, а скорее как нравоописательный. «Шенна» – в первую очередь комедия манер, а уже потом литературная сказка с неожиданными монтажными склейками повествования, вложенными сюжетами и прочими подарками протомодернизма.

Пядар О'Лери

Зарубежная классическая проза
Мертвый отец
Мертвый отец

Доналд Бартелми (1931-1989) — американский писатель, один из столпов литературного постмодернизма XX века, мастер малой прозы. Автор 4 романов, около 20 сборников рассказов, очерков, пародий. Лауреат десятка престижных литературных премий, его романы — целые этапы американской литературы. «Мертвый отец» (1975) — как раз такой легендарный роман, о странствии смутно определяемой сущности, символа отцовства, которую на тросах волокут за собой через страну венедов некие его дети, к некой цели, которая становится ясна лишь в самом конце. Ткань повествования — сплошные анекдоты, истории, диалоги и аллегории, юмор и словесная игра. Это один из влиятельнейших романов американского абсурда, могучая метафора отношений между родителями и детьми, богами и людьми: здесь что угодно значит много чего. Книга осчастливит и любителей городить символические огороды, и поклонников затейливого ядовитого юмора, и фанатов Беккета, Ионеско и пр.

Дональд Бартельми

Классическая проза

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза