Читаем Левантевски, шприц! полностью

Принужденный уговорами, принц нехотя принялся поглощать еду. Лизе почудилось, что глаза его время от времени переливаются странным блеском. Ее это обеспокоило настолько, что она совершенно забыла про насторожившее ее вино. Впрочем, Фелиссандр принял решение его не пить, зато Рифант ни в чем себе не отказывал. Когда же трапеза подошла к концу, всех разморило, а Рифант и вовсе принялся энергично качаться из стороны в сторону, осоловело хлопая глазами.

— Я чего-то перебрал, кажись, — пробормотал он, — надо же! А так по ощущениям оно вроде совершенно не креп…

Не успев договорить, он вдруг с грохотом рухнул лбом в стол. Из кухни снова выглянул хозяин — рожа его выглядела еще кислее, чем до этого.

— Платить-то будете? — Нелюбезно спросил он. Фелиссандр молча отсчитал монетки и принялся распихивать брата.

— Ри, эй, Ри, а ну давай, просыпайся, нам идти пора!

Но тот никак не реагировал на это и даже начал прихрапывать, причем с каждой минутой все сильнее. Риккант сидел вялый и безучастный. Фелиссандр злился и все сильнее пихал Рифанта, время от времени отвешивая ему легкие оплеухи, но тому все было нипочем. Лиза вдруг заметила, что трактирщик не ушел на кухню, а стоит в дверях и чего-то выжидает.

— Эй, Фил, — она похлопала Фелиссандра по плечу, — а может пойдем уже отсюда?

— Как мы пойдем, если этот винохлеб отрубился насмерть? — Сердито сказал он.

— Я это вижу, но ты погляди на трактирщика. Чего это он смотрит на нас так, будто мы все ему должны станцевать вприсядку, но никак не начнем?

Фелиссандр наконец отвлекся от побудочного процесса. Особенным образом, не глядя прямо, кинул взгляд на трактирщика и тихо сказал:

— И верно. Не уходит. Смотрит именно на нас. Вино?

— Думаю, оно самое. — Едва шевеля губами проговорила Лиза. — Ждет, когда мы тоже отключимся, чтобы обшарить наши карманы.

— Руки ему затолкать в жопу через левое ухо, — свистящим шепотом произнес Фелиссандр, — ладно, идем отсюда, а то кто знает, что там в еде было…

С этими словами он встал и принялся подсовываться под Рифанта, чтобы поднять его себе на плечо. Тот соскальзывал, мотал во все стороны руками и головой, однако при этом продолжал самозабвенно храпеть широко открытым ртом. Лиза подскочила с другой стороны и тоже подставила плечо.

— Блин! Вот тяжеленный! — Пропыхтела она. — Кабан-перекормыш. Рик! Пошли!

Мальчик вздрогнул, будто бы очнулся от каких-то мыслей, поглядел на нее пустым взглядом и тоже направился к выходу.

— Э-эй! — Завопил раздосадованный трактирщик. — Вы! Валите отседа и больше не приходите! Плохие вы гости — все вино мне поразливали, теперь пол мыть придется!

— Не больно-то и хотелось возвращаться сюда, — буркнула Лиза, пытаясь протащить левую половину Рифанта сквозь узкий дверной проем. Наконец им удалось покинуть трактир, почти не упав примерно раз десять. День уже подходил к закату.

Глава 76

— И куда мы теперь? — Озабоченно спросила Лиза, помирая от тяжеленного туловища, навалившегося на нее.

— К столбу! — Пропыхтел Фелиссандр, поддерживая Рифанта с другой стороны. — Риккант! Давай ты теперь будешь нашими глазами, идет?

— Что мне искать? — С готовностью встрепенулся мальчик.

— Столб … ох же, Риф, да что ж ты такой тяжелый-то!

— И горя-ачий! — Простонала Лиза совершенно неэротичным образом.

— Да уж … в общем, нам нужно найти столб, который выше всех остальных и скошен на юг, то есть вон туда, — Фелиссандр махнул рукой в правую сторону, противоположную от леса, — он покрыт мхом и какими-то письменами. И еще гляди в оба нет ли рядом патрулей — чует мое сердце нас вовсю ищут и уже догадались, что в городе нас нет.

— Надеюсь, не догадались, — выдохнула Лиза, — все! Не могу! Может попинать этого алкоголика, чтобы он проснулся?

— Бесполезно, — обреченным голосом ответил Фелиссандр, — проверено лично мною и неоднократно. Он дрыхнет как сыч в полдень. Но мы будем делать частые привалы.

Короткими перебежками они продолжили движение, однако скорость заметно упала. Лиза уже выбилась из сил, но упрямо стискивала зубы и продолжала тащить беспечно спящее тело, ей не хотелось, чтобы Риккант предложил себя на замену — а он бы предложил. К тому же, ее беспокоило его странное состояние: он то оживлялся, то снова впадал в какую-то странную рассеянность, замолкая и часто останавливаясь.

— Что бы это могло быть такое с нашим подопечным? — Спросила она Фелиссандра во время очередной остановки. Тот молча пожал плечами. — Надеюсь, этот подлюга Сандир не сделал с ним ничего дурного, иначе я лично перегрызу ему горло своими зубами, не пожалею их ради такого дела.

— Надо же как ты прикипела к Рикканту! — Удивленно покачал головой Фелиссандр. — Заботишься будто о родном сыне.

— А почему нет? — Пожала плечами Лиза. — Во-первых, он принц, во-вторых, самый молодой из нас. Да чего уж говорить — он совсем еще мальчик, хоть и хорохорится. К тому же еще недавно был при смерти. О нем нужно заботиться.

— Не задолбали бы мы только его своей заботой, — вздохнул Фелиссандр, — ну что — раз, два, взяли, побежали?

— Очень смешно, — Лиза вдруг осеклась, — ты слышал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза