— Да уж, госпожа так госпожа, скорее хвостик от моржа, — вздохнула Лиза и пригорюнилась, — что творю — сама понятия не имею. Но они оказались довольно полезными, эти демоны.
— Демоны! — Приглушенно охнула Миюра в своем углу, глаза ее расширились и испуганно блестели, переливаясь изумрудным блеском.
— Да, полезными, — рассеянно повторила Лиза, — они по моей просьбе притаранили нам воз еды, потом оттащили меня к принцу, а потом вышел конфуз…
— Ага, Лиззи выронила артефакт, когда эти демоны поволокли ее к милорду Рикканту. А без него они не вызываются. Нам они подчиняться не согласились. Так что пришлось бежать ногами, лететь крылами и спасать этих двоих. Ух и шороху мы там навели! — Рифант довольно ухмыльнулся, вспоминая приключения той ночи.
— Поскорее бы Риккант проснулся, — обеспокоенно проговорил Орвин, оглядываясь на травяной занавес, за которым спал младший принц, — полагаю, он тоже добавит много важного. Я уверен, что Сандир пытался как-то надавить и на него. Но чего он хотел? Мне бы узнать хоть пару его слов, пару его фраз — и стало бы понятно, что этот подлый советник задумал.
Беседу вдруг прервал шум, который донесся снаружи. Кто-то хлопал крыльями, кто-то верещал, что-то с громким треском ломалось, будто сквозь чащу бежало множество зверей.
— Это что там за танцы-дранцы? — Удивленно проговорил Рифант и поднялся, направляясь к выходу, где его чуть не сбил с ног некрупный оборотень в человеческом виде.
— Помогите! Помогите! Они тут! Они нас убью-ут! — С завыванием выкрикивал он. Рифант схватил оборотня за плечи и несколько раз энергично встряхнул, чтобы привести в чувство.
— Кто там вас надумал убивать? Король? — Спросил он. Оборотень отчаянно всхлипнул и шумно вытер нос.
— Да нет же — теневики!
Эта фраза взорвала всех, будто бомба: все присутствующие мгновенно вскочили на ноги и каждый принялся говорить, перекрикивая остальных.
— Так, с меня хватит этих жутких приключений! Пустите меня, я иду домой! — Это возмущался Левантевски.
— Да это же она, та самая девушка! — Восторженно орал Фелиссандр, торжествующе воздев руки. — Она снова нашла меня! Просто чудо, а не теневичка! Надо бы позвать ее сюда, все-таки она нам столько помогала, верно, Риф?
— Слушайте, а что если она шпионит в пользу короля? — Пыталась достучаться до них Лиза, но ее никто не слышал.
— Так! Заткнулись все! — Внушительно рявкнул принц Орвин и повисла тишина. Через мгновение ее нарушил сонный голос:
— Что за крики? Что-то случилось?
Орвин, обомлев, закрыл глаза, затем открыл и медленно повернулся в сторону Рикканта, который стоял в дверях спальни, удерживая завесу. Тот судорожно вздохнул — в горле паренька что-то пискнуло, а на глазах начали медленно наливаться огромные слезы. Он по-простяцки вытерся о локоть и неуверенно произнес:
— Орвин? Ты живой?
Рифант подхватил Лизу за локоть и потянул к выходу, одновременно подпихивая брата плечом. Внезапно опомнившись, Риккант вихрем слетел по лесенке и с разбегу влетел в объятия Орвина. Тот крепко сжал мальчика, который прижимался лицом к его груди и тяжело всхлипывал.
— Я ведь думал … что и ты … как Корсарк и Элдрувио … тоже мертв. А где твоя малышня?
Орвин осторожно отнял брата от себя и заглянул ему в лицо.
— Что? Корсарк и Элдрувио? Как?!
Рифант снова настойчиво потянул остальных к выходу, Фелиссандр наконец понял, чего тот хочет. Кивнув на прощание Орвину, Рифант коротким движением головы указал Левантевски и Миюре на выход:
— Дадим им немного побыть наедине.
Когда они покинули головокружительную высоту и вновь оказались на твердой земле, Рифант с обычной своей энергией принялся наводить порядок, потому что кругом царил переполох.
— Фелис! — Крикнул он брату, когда оборотни и прочие жители Хмурого Леса подуспокоились. — Это ведь твоя знакомица, верно? Пошли, будешь ее усмирять и уговаривать, чтоб она не пугала местных.
— Мы скоро, — извиняющимся голосом попрощался Фелиссандр. Рифант уже деловито допрашивал мятущийся народец. Один из оборотней, довольно крупный и неуклюжий подросток, вызвался отвести их туда, где обнаружилась теневичка. Проводив их взглядом, Лиза вздохнула.
— Что, не знаешь чем себя занять? — Улыбнулась Миюра. — Пошли ко мне, я тебя с такими травами познакомлю! Станешь самой крутой знахарицей в столице.
Но Лиза отрицательно покачала головой, пытаясь пальцами распутать свою шевелюру.
— Да мне бы…, — она удивленно огляделась, оказалось, ее окружили другие оборотницы, с любопытством разглядывая гостью, — я в таком виде, что брр. Нет ли у вас чего-нибудь вроде душа?
— Души есть у нас всех, — тоненько прозвучал голосок откуда-то сбоку и Лиза поняла, что сейчас ей придется изъясняться на пальцах.
— Да нет, девчонки, мне б помыться, а? — Решила она упростить постановку вопроса. Почему-то это вызвало взрыв смеха. — Ну и чего тут смешного? Предпочитаете, чтобы среди вас ходило неопознанное чучело в лохмотьях? Я так-то красивая … где-то там, под тремя слоями грязи.
— Ой, тоже мне проблема, — ехидно заметила гибкая девчушка с огненно-рыжей шевелюрой, — вон там речка, иди да помойся.