Читаем Лидерство и самообман. Жизнь, свободная от шор полностью

Теплый августовский ветер развевал мои волосы, когда я поворачивал на кабриолете с Лонг-Ридж-роуд на Мерритт-Паркуэй. Жена и сын требовали внимания — а возможно, и извинений. Я с трудом представлял, с чего начать. Но знал, что Тодд любит копаться в машинах — и эти интересы я высмеивал при любом удобном случае, во многом из страха от того, что сын Тома Каллума станет механиком. И помнил, что уже несколько месяцев не готовил специально для Лоры никакой еды. Я решил купить все для барбекю и раздобыть информацию о настройке двигателя.

Впервые за несколько лет я действительно спешил домой.

<p>Часть III. Как снять шоры</p><p>17. Лу</p>

Было уже пятнадцать минут девятого, а Бад все еще не пришел в конференц-зал. Я начинал подозревать, что неправильно его понял, как вдруг двери открылись, и в комнату вошел пожилой джентльмен.

— Том Каллум? — сказал он, с сердечной улыбкой протягивая мне руку.

— Да.

— Рад познакомиться. Меня зовут Лу Херберт.

— Лу Херберт? — поразился я.

Я видел его фотографии и какое-то старое видео, но появление мэтра было настолько неожиданным, что я не узнал бы его, если бы он не представился.

— Да. Извините за шок. Бад уже идет. Он кое-что проверяет перед встречей, которая у нас будет днем.

Я не мог вымолвить ни слова. Да слова и не шли в голову, так что я просто нервно замер.

— Вы, наверное, пытаетесь понять, что я здесь делаю, — сказал он.

— Честно говоря, да.

— Вчера вечером позвонил Бад и спросил, не мог бы я присоединиться к вашей встрече утром. Он хотел, чтобы я рассказал кое-что о себе и моем пребывании здесь. Но сегодня я все равно собирался посетить дневную встречу, так что просто пришел пораньше.

— Даже не знаю, что и сказать. Увидеть вас — это просто невероятно. Я столько о вас слышал.

— Понимаю. Вы, наверное, решили, что я уже умер, правда? — сказал он с усмешкой.

— Да, что-то подобное, — сказал я, хихикнув, и только потом понял, что мог бы быть и поосторожнее.

— Что ж, Том, садитесь, начинаем. Бад попросил не ждать его.

Он жестом указал на кресло.

Я сел на то же место, что и вчера, а Лу устроился напротив.

— Как идут дела?

— Вы имеете в виду вчерашний день?

— Да.

— Честно говоря, это было удивительно. Удивительно!

— Правда? Расскажите об этом, — сказал он.

Хотя я пробыл с Лу минуту-другую, нервозность уже успела улетучиться. Его добрые глаза и мягкое обращение напомнили мне отца, который умер десять лет назад. В присутствии мэтра мне было вполне комфортно, и я понял, что могу делиться с ним мыслями так же, как с отцом.

— Не знаю даже, с чего начать, — сказал я. — Вчера я многое понял. Но хотел бы поговорить о своем сыне.

Следующие минут пятнадцать я рассказывал о лучшем вечере с Лорой и Тоддом по крайней мере за последние пять лет. Этот вечер был исключительным только потому, что я наслаждался обществом семьи, хотя не случилось ничего экстраординарного, что заставило бы меня получать удовольствие. Я готовил еду, смеялся, просил сына научить меня чинить машину. Впервые невесть за сколько времени радовался тому, что находился с семьей, и был благодарен им. И первый раз за долгое время лег спать, не испытывая ни к кому в доме недобрых чувств.

— Что Лора говорила обо всем этом? — спросил Лу.

— Полагаю, она не знала, что и думать. Она все спрашивала меня, что происходит, и в итоге пришлось рассказать ей о том, что я узнал за вчерашний день.

— Вы пытались научить и ее?

— Да, но ничего не получилось. Кажется, примерно через минуту она совсем запуталась. Шоры, измена себе, сговор — поверить не могу, как мне удалось испортить все эти идеи.

Херберт понимающе кивнул.

— Я понимаю, о чем речь. Когда вы слышите, как, например, Бад все это объясняет, кажется, что проще некуда, но попробуйте сами — и быстро поймете, насколько это тонкая материя.

— Именно так. Видимо, мои объяснения породили больше вопросов, чем ответов. Но она по крайней мере пыталась понять.

Лу внимательно слушал, глаза его лучились теплом. Кроме того, мне казалось, что я читаю в них одобрение.

— Лучше уточнить у Бада, — сказал он, — но раньше пару раз в год мы проводили тренинги на весь вечер, куда могли приходить интересующиеся члены семьи и усваивать некоторые идеи. Раньше всем было очень важно, что компания делает это для них. Если тренинги все еще устраивают, позовите Лору.

— Спасибо, я уточню, конечно.

Тут открылась дверь, и вошел запыхавшийся Бад:

— Том, простите за опоздание. Нужно было подготовить последние документы к встрече с клофхаузенской группой, которая намечена днем. Как обычно, времени ни на что не хватает.

Он поставил дипломат на пол и сел во главе стола, между мной и Лу.

— Что ж, Том, нам повезло.

— В каком плане?

— В плане Лу: он и есть тот сюрприз, на который я надеялся. История Херберта — это летопись того, как изменилась Zagrum, и я просил его рассказать об этом, если можно.

— Рад, что сумел прийти, — вежливо парировал Лу. — Но прежде всего, Бад, тебе стоит услышать, как Том провел прошлый вечер.

— Да, Том, простите. Поделитесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление жизненным циклом корпорации
Управление жизненным циклом корпорации

На протяжении многих лет Ицхак Адизес является признанным гуру в области менеджмента. Он известен как автор уникальной и действенной методологии, которая применяется для оптимизации и повышения эффективности деятельности организаций.Описанию данной методики и посвящена эта книга. Все организации, как живые организмы, имеют жизненный цикл, стадии которого проявляются по мере роста и старения в предсказуемых и повторяющихся шаблонах поведения. На каждой стадии развития организация сталкиватеся с уникальным набором задач. И от того, насколько успешно руководство осуществляет перемены, необходимые для здорового перехода с одной стадии иа другую, зависит успех организации.Книга переведена на 14 языков; на русском языке публикуется впервые. Рекомендуется руководителям всех уровней, бизнесменам, практикам преподавателям менджмента, а также всем, чьи интересы связаны с управлением изменениями и повышением эффективности работы организаций.

Ицхак Калдерон Адизес

Деловая литература / Прочая научная литература / Образование и наука