Читаем Лига Легенд (СИ) полностью

Напротив них появились члены противоположного лагеря. Грейвз, который и стрелял, как раз с извечной улыбкой перезаряжал пушку. Да, его я знаю хорошо, вот только что он тут забыл? Решил поработать на Демассию немного? Правда, это тут почти ко всем относится. Ренгар, прямоходящий лев альбинос. Ну этот чистый наемник (и не только), так что тут даже вопросов не ставлю. И Джакс. К слову, вот он мог и не в их команде быть изначально, мой Ионийский товарищ. Посмотрим, каковы твои цели, я ведь могу и ответить если что.

Ну и конечно последним из кустов на поляну вывалился Амуму, убив весь настрой и всю атмосферу мрачной готовности. Ладно, ему можно, а кто не согласен, с тем мы на пару поговорим.

- Уж лучше бы я на Гарена налетел. – Грустно вздыхаю, понимая, что я во что-то ввязался, и теперь вряд ли отмоюсь.

Комментарий к Глава 8.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Jax_0.jpg - Джакс.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Rengar_0.jpg - Ренгар.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Leona_0.jpg - Леона.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Draven_0.jpg - Дрейвен.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Graves_0.jpg - Грейвз

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Darius_0.jpg - Дариус.

http://ddragon.leagueoflegends.com/cdn/img/champion/splash/Ahri_0.jpg - Ари.

========== Глава 9. ==========

- Клевая маска… мама связала? – ухмыльнувшись, произношу, глядя прямо на Джакса.

- Ты запятнал свою честь, тебя нужно убить.

- И это говорит главный лжец Ионии? – не могу удержаться от усмешки, да и пока мы болтаем, я перевожу дух… все же активные действия после обильной выпивки и десятка часов шествия по тропикам меня несколько вымотали. Да, форму я и правда подрастерял.

- Что ты этим хочешь сказать? – произнес Джакс, поправляя свой фонарный столб у себя на плече.

- Безвестный наемник из Ионии, приходит и сразу, без испытаний и минуя многие трудности, вступает в Лигу. Нет, твою силу уже все признали, да и случай, когда в Лигу принимают еще до того, как кто-то прославился до неё, уже бывали. Но я-то помню, что ты участвовал во многих сражениях до этого, мы бились на одних полях сражений. И знаешь что?

- Что? – пока еще не понял масочник, куда я клоню.

- Ты – лицемер. Ты не прославился потому, что скрывал свои силы. Ты, за собственную страну, за Ионию, сражался с оглядкой и постоянно сдерживаясь, потому и не был никому известен. Что, захотелось сверкнуть в Лиге? Сверкнул! Твои способности признают все, но используй ты их когда нас теснил Ноксус, - короткий поклон в сторону Катарины и прочих, - и все могло быть иначе. Потери были бы ниже, война закончилась бы раньше… и старейшина не был бы убит. Но, последнее не буду перекладывать на тебя, тут я виноват, как никто другой. Однако, это не отменяет всего остального. Да, я сам уже давно “падший самурай”, “непрощенный” и “хмельной вете…”, кхм, последнего вы не слышали! Но ты… ты просто потоптался по самому понятию чести!

- Это лишь твои домыслы. – Спокойно ответил Джакс, жаль, маска скрывает его лицо, и увидеть настоящие эмоции я не могу.

- Ну что вы все о нем и о нем? Давайте по восхищаемся мной немного? – Захохотал на заднем плане Дрейвен. А он действительно забавен.

- Не пытайся лгать ветру, это бесполезно. – Проигнорировав блистательного палача, обращаюсь к Джаксу.

- К Гарену рассуждения, за мой топор! – бросился в бой, причем, на меня, Дариус. Да когда он уже простит мне продажу своего топора?

- Кому немного Дрейвена? – усмехнулся палач, поворачиваясь к вражеской команде.

- Ты всего лишь еще один трофей! Ра-ар! – тут же отреагировал Ренгар, на слова Дрейвена. Мда, они нашли друг друга, палач и охотник.

- И, правда, чего все встали? Двигаемся, я люблю подвижные цели. – Усмехнулся Грейвз, со своей сигарой в зубах, и как он её сейчас не перекусил?

А дальше мне стало не до наблюдений, пришлось постоянно смещаться в разные стороны. Иногда так и не извлеченной из ножен катаной корректируя удары врагов, заставляя фонарь и топор встречаться друг с другом и мешать этим их обладателям достать меня. Стоит отметить, что слаженности у этих двоих и не было, и помимо атак меня, они и друг друга пытались достать и пришпилить, ну или зарезать? А, блин, да я даже не знаю, какой термин применим к фонарному столбу Джакса!

Сдается мне, что со стороны эти двое напоминали только вышедших из спячки медведей, такие же неуклюжие, мешающие друг другу и агрессивные. И лучше не думать, кого напоминал я, ведь эти мои неторопливые (со стороны) движения были еще и плавными. Интересно, очень похоже что я танцую медленный танец на пару со своей катаной? Мда, что-то вино слишком сильно в голову ударило, наверняка из-за того, что слишком активно двигался, да и климат тут не самый лучший… для алкоголиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Дракула
Дракула

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время. А предваряет это пиршество фантазии ранее не публиковавшаяся пьеса самого Брэма Стокера. Итак, встречайте — граф Дракула вступает в двадцать первый век!

Брайан Майкл Стэблфорд , Брайан Муни , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Городское фэнтези / Мистика / Фэнтези / Ужасы и мистика