Читаем Ликующий на небосклоне полностью

– Звери или люди? – Амени так же попытался кого-то разглядеть среди желтой бесконечной равнины. Сзади, на песчаных холмах показались серые точки. До слуха долетел жалобный звериный вой. Амени еле удержал лошадей. Собака насторожилась. Шерсть на холке поднялась дыбом, и она злобно зарычала.

– Что это? – Девушка очнулась.

– По нашему следу идут гиены, – крикнул Паитси, взобравшись на высокий уступ.

– Они могут напасть, – поторопил всех Хуто. – Для гиен сейчас наступило голодное время. Засуха заставила всех животных уйти из пустыни. Любая живность на их пути – пища.

Но беглецы неожиданно оказались в узком проходе. Слева и справа отвесные стены. Впереди довольно крутой подъем. Кони с колесницей на него не взберутся.

– Оставляем колесницу, – решил Хуто.

– Нет, – в ужасе воскликнула Меритре. – Нельзя бросать коней. Они очень дорого стоят.

– Нас загрызут вместе с конями, – попытался втолковать ей Амени.

– Нет! – не сдавалась она.

– Отцепляй повозку, – вмешался Паитси. – Кони без нее заберутся на откос.

Меритре на этот раз согласилась. Перерезали постромки. Коней погнали вверх по склону.

Плато обрывалось, переходя в ровную степь. Охотники передвигались бегом, да еще подгоняли лошадей. Те бежали из последних сил. Меритре очень устала и вцепилась крепко в руку Амени. За спиной послышалось противное злобное хихиканье. Хуто на ходу приготовил лук, достал из чехла стрелу с костяным наконечником. Наконечник особый, с дыркой, когда стрела летит, то издает громкий противный свист. Стая гиен приближалась. Хуто выстрелил. От визга стрелы мороз пробежал по коже. Гиены немного отстали, но не прекратили преследования. Хоть твари испугались, но голод страшнее.

Под ногами появилась сухая трава. Стебли поднимались все выше и выше.

– Надо оставить одну лошадь, – крикнул Хуто. – Пока они ее будут рвать, мы сумеем уйти.

– Нет! – испугалась девушка. – Это дорогие лошади.

– Выбирай, – холодно предложил Хуто, – или откупаемся лошадью, или они нас разорвут всех.

Охотники остановились. Бежать дальше не было смысла. Их окружали. В траве мелькали оскаленные черные морды. Недовольное тявканье доносилось со всех сторон. Амени и Паитси приготовили кинжалы. Собака, поджав хвост, терлась возле ног охотников. Гиены подступали все ближе. Высокие грязно-рыжие твари высовывались из зарослей травы. Глаза горели голодной злобой. Лохматые гривы на холках встали дыбом, от чего они казались еще выше. Гиены щерились, выставлял напоказ острые зубы.

– Все! Поздно! – Хуто потянулся за ножом. – Стоим кругом. Смотрите, чтобы до горла не достали.

Лошади испуганно вставали на дыбы, пытались вырваться из круга, но гиены умело теснили их обратно. Амени закрыл собой Меритре. Но девушка вскинула лук и подстрелила одну из тварей. Раздался душераздирающий визг. Раненую гиену тут же задрали свои же собратья. Это на некоторое время отсрочило гибель охотников.

Но вдруг гиены разом исчезли.

– Что это с ними? – удивился Амени.

– Пока не понимаю, но думаю – ничего хорошего, – решил Хуто. – Будьте наготове.

Они двинулись дальше, углубляясь в высокую траву. Запахло тиной. Где-то близко вода. Лошади так же почуяли воду и побежали бодрее. Что же их спасло от гиен? – Удивлялся Амени. Он это понял, когда услышал справа короткий рык. Слева ответил такой же, потом сзади.

– Львы, – простонал Паитси.

– Хуже, – разочаровал его Хуто, – голодные львицы. Они всегда охотятся стаей.

– У тебя не осталось того вонючего порошка? – с надеждой спросил Амени.

– Нет, – ответил Хуто. – Лучше держи кинжал повыше и пригнись. Зверь может выпрыгнуть из зарослей в любой миг.

Рык раздался совсем близко.

– Быстрее! – Хуто подгонял лошадей.

Неожиданно они выбежали на крутой откос. Внизу сверкал голубой Хапи. Наконец удалось выйти к реке. Но местность дальше лежала открытая. Им не уйти от львиц.

– Поджигай траву! – закричал Хуто, и сам наклонился, принялся чиркать кремнием, высекая искру. Паитси последовал его примеру. Высушенные жарким солнцем, стебли мгновенно вспыхнули. Огонь стал быстро расползаться, разносимый ветром. Густой дым повалил в небо. Теперь львицы зарычали испуганно и недовольно.

– Скорее к воде! – поторопил всех Хуто, – пока ветер не подул в нашу сторону, иначе сгорим заживо.

Беглецы не заметили, как трава перешла в камыш, а под ногами зачавкал ил. Кони выскочили на песчаную отмель, спугнув крокодила.

– Вроде, спаслись, – вздохнул Паитси, глядя, как полыхает позади степь.

– Спаслись, – подтвердил Хуто. Ни одна тварь, даже умирая с голода, не полезет в огонь. Он огляделся. – Заночуем на берегу. В темноте все равно дорогу не найти. Надо пса домой отпустить. Утром он кого-нибудь приведет.

– Как он расскажет стражникам, где нас искать? – усмехнулся Паитси.

– А вот так. – Хуто повязал на шею собаки шарфик Меритре и скомандовал: – Домой!

Пес скрылся в траве.

Перейти на страницу:

Похожие книги