Читаем Лили и Плавунец полностью

– Ах, как он мил! – воскликнула фрау Носс, почти прижавшись лицом к стеклу, за которым сидел пленник. – Герман, посмотри же! По-моему, это водяной! Нет, это же просто прелесть!

– Действительно, – согласился герр Носс, с ухмылкой глядя на свою добычу.

– Его синие волосики будут чудесно смотреться, когда мы посадим его к розовым малюткам осьминогам! – От радости фрау Носс запрыгала. – Смотри, смотри, он закрыл глазки! Конечно, он стесняется. Ах, ах, какой хорошенький малыш!

– Думаю, этот хорошенький малыш ещё очень молод, – подал голос Игнатий Подслушка, рассматривавший пленника с глубоким научным интересом.

– Герман, как жаль, что нам не удалось поймать второй экземпляр… – вздохнула фрау Носс, с восхищением разглядывая пёструю чешую на теле Плавунца. – Вместе они смотрелись бы очень славно. Пожалуй, я поставила бы их в гостиной… да, рядом с телевизором. А в аквариум положить небольшие раковины и…

– Поймаем и второй экземпляр, – перебил жену герр Носс. – Постоим у входа в расселину, подождём. Когда-нибудь водянушка выберется наружу. Тут мы её и сцапаем.

– Несомненно, – кивнул Игнатий Подслушка. – Голод или любопытство уж выманят её из укрытия, а мы тут как тут. Хвать! И готово! Ха-ха-ха! – И детектив затрясся от смеха.

Фрау Носс постучала пальцем по стеклу. Но Плавунец не открыл глаза и вообще не пошевелился.

– Знаешь, Герман, – сказала фрау Носс, – по-моему, не очень-то они умные, эти мелкие твари.

– Конечно, они не умные, – надменно усмехнулся герр Носс. – В такой маленькой головёнке не может поместиться много ума.

– Вот-вот! Но, может быть, мы всё-таки сумеем обучить их некоторым фокусам? Как ты думаешь?

Тут Плавунец приоткрыл глаза и мрачно посмотрел на фрау Носс.

– Герман! – воскликнула она. – Ты видишь? Он смотрит на меня! Но почему-то очень неприветливо…

Плавунец скрестил руки на груди и показал фрау Носс язык, который у него был синего цвета.

– О-о! – возмущённо вскричала фрау Носс. – Герман! Эта рыба безобразно себя ведёт!

– А может, у водяных так здороваются, – предположил детектив Подслушка, с недоверием воззрившись на пленника.

Тут Плавунец показал язык и ему.

– Вот видите, – удовлетворённо кивнул Подслушка. – Разумеется, у них это означает «добрый день».

– М-да… – Герр Носс с сомнением посмотрел на маленького водяного. – Да не всё ли равно. Давайте вернёмся в носовой отсек и займёмся поимкой водянушки.

И все трое дружно зашагали к лифту.

– Надеюсь, нам не придётся ждать её появления долго. Терпеть не могу чего-то ждать, – сказала фрау Носс.

<p>11</p>

Тем временем Лили попала в такую переделку, что ей пришлось не лучше, чем Плавунцу. Мягкое, толстое щупальце, обхватив Лили вокруг пояса, тащило её всё дальше вглубь тёмной пещеры. Водянушка барахталась и брыкалась, щипалась и возмущённо кричала. Но от всего этого не было толку. Вход в пещеру давно остался где-то позади. И ни зги не видно – всюду кромешный мрак.

Вдруг щупальце ослабило хватку и отпустило Лили.

Она бы, конечно, бросилась наутёк. Но куда же плыть?

Справа темно.

Слева темно.

Впереди, сзади, вверху, внизу – непроглядный мрак, ни единого, даже крохотного пятнышка света. Лили уже не могла определить, где находится вход в пещеру.

– Добро пожаловать! – раздался вдруг чей-то бас.

Во тьме загорелись два гигантских глаза, они смотрели на Лили откуда-то сверху.

– Извини, тут очень темно, – продолжал неведомый голос. – Но мои светящиеся рыбки ужасно ленивы. Эй, сони, а ну-ка подъём! У нас гости.

Лили услышала невнятное ворчанье, оно доносилось сразу со всех сторон. Затем друг за другом начали зажигаться искрящиеся и мерцающие огоньки.

– Ну наконец-то! – сказал обитатель пещеры. – Давно бы пора…

Увидев его, Лили позеленела от страха.

Перед ней, маленькой водянушкой, возвышался подобно горе гигантский огненно-красный спрут. Щупальца у него были толще, чем самая толстая корабельная мачта.

– Надеюсь, ты не слишком перепугалась? – сказал он и шутливо ткнул Лили в бок одним из своих щупальцев. У водянушки чуть сердце не остановилось. А Спрут продолжал: – Ну извини. Не мог я не затащить тебя в пещеру. Ко мне так редко приходят гости.

– Гигантский спрут! Так, значит, он и правда существует! – вырвалось у Лили.

– А-а, так ты обо мне слышала? – Спрут явно был польщён.

– Ещё бы, – пробормотала Лили. Посмотреть на громадного осьминога она не решалась. – Ты правда питаешься маленькими водянятками? – спросила она дрожащим голосом.

– Помилуй! Конечно нет! – Спрут возмутился. – Да как тебе это в голову пришло?

– Родители рассказывали… – пролепетала Лили.

– Что за чепуха! – Спрут сердито завязал узлом несколько своих щупальцев. – Я вегетарианец. И только по большим праздникам позволяю себе съесть несколько моллюсков.

– Ну, тогда я не боюсь, – обрадовалась Лили. – А то я уж подумала, что и меня тоже съедят.

– Тоже? Почему «тоже»? – с любопытством спросил Спрут. – А кого уже съели?

– Плавунца! – шёпотом ответила Лили, и слёзы покатились из её глаз.

– А кто такой Плавунец? – Спрут окинул свою гостью сочувственным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей