Читаем Лилия полностью

Игорь сидел за столом и допивал свой чай. Виктория, закончив с посудой, повернулась и с надеждой посмотрела мужу в глаза. Игорь уловил и понял ее призрачные полунамеки. Воцарилась тишина. В воздухе повисло ожидание…

– Ты так давно меня не касался… Я тебе противна? – вдруг заговорила Вика с дрожью в голосе.

Игоря подобный вопрос заставил волноваться не меньше. Смущенно заморгав, он открыл было рот, но не найдя, что ответить, просто сжал губы и опустил глаза.

Вика, еще больше смущаясь, обхватила себя руками. Ей стало стыдно и противно от сложившейся неловкости. Тяжело вздохнув, она нахмурилась.

– Забудь… – холодно ответила Вика и вышла из кухни.

Переодевшись из домашнего костюма в ночную сорочку, она легла в постель. Игорь присоединился к ней через какое-то время. Вика лежала на боку. На ее лице читалась горечь. Игорь сел на противоположном крае постели. Сложив руки на коленях, он вдруг негромко заговорил.

– Я хотел бы с тобой объясниться.

Вика не обернулась, но вся обратилась в слух.

– Дело не в том, что ты противна мне, просто каждый раз, смотря на тебя, я вспоминаю тот день, когда ты попала в аварию. Ты была без сознания и поэтому ничего не помнишь. А я помню все в мельчащих подробностях. Ведь я приехал сразу, как только мне сообщили о происшествии сотрудники ДПС. Я видел, как твое окровавленное тело извлекали из груды искореженного металла. Как погружали тебя на носилки… И в первые минуты было еще неясно, жива ли ты вообще. Ты была похожа на растерзанный труп…

В этот момент Виктория не выдержала и резко повернулась в сторону мужа.

– Но ведь сейчас я не труп! Я живая! Разве ты не видишь, что я живая, Игорь?!

Тот еще больше нахмурился.

– Пойми, то, что произошло, это тяжелое испытание не только для тебя, но и для меня тоже. Я все еще вижу случившееся так, будто это произошло только вчера. И мне сложно вот так взять и переключиться, словно этого и не было вовсе… Ты мне кажешься…

Тут Виктория его перебила:

– Трупом?!

– Хрупкой, легкоранимой и все еще не окрепшей… – ответил Игорь, не дав себя скомпрометировать.

Услышав это, Вика немного смягчилась. Встав с постели, она подошла к Игорю. Присев на колени прямо перед мужем, она вновь заискивающе заглянула ему в лицо.

– Игорь, не бойся меня касаться, я не сломаюсь от этого. Мне куда больнее ощущать себя ненужной. Ведь я женщина, и я люблю тебя. Мне тяжело смириться с тем, что я тебе не нужна!

Игорь слушал Вику, напряженно смотря ей в глаза. Протянув к нему руку, она ласково погладила его по лицу. Игорь слегка приоткрыл рот и тяжело задышал. Глаза Вики были полны нерастраченной любви и ласки. В слегка приглушенном свете они блестели так, словно в них отражался свет звезд…

Виктория жаждала его поцелуев… Ее руки жадно блуждали по его подтянутому горячему телу, губы искали тепло его губ… Ее грудь ныла от желания его прикосновений… Вика уже не сдерживала сладостных стонов…

– Виктор! – неожиданно бессознательно вырвалось у Виктории.

Ведь так хорошо ей было только с ним…

В эту ночь Игорь окончательно утвердился в своих мыслях.

Глава 3

Было около трех дня. В слегка приподнятом настроении Вика вернулась с покупками из магазина. Раскладывая содержимое пакетов по полкам, она вдруг услышала доносившийся из зала шум.

– Игорь, это ты? – крикнула она.

Ответа не последовало.

С некоторым сомнением она взяла большой кухонный нож и неуверенно стала пробираться в комнату. Как оказалось, в зале никого не было, но громко работал телевизор. Присмотревшись к происходящему на экране, она невольно вскрикнула. Нож тут же выпал из ее рук.

– Милая, ты помнишь, какой сегодня день?

– Нет, а какой сегодня день?

– Ну вот! Ты мне скажи!

– Ну, Виктор, не томи…

– Ну, хорошо! Забывашка ты моя. Сегодня ровно год, как мы с тобой вместе!

– Ты хочешь сказать, что сегодня наша годовщина?

– А ты что, не помнишь?

– Ну конечно помню, дурачок! Я просто хотела над тобой подшутить! Я тебя люблю!

– Я тоже тебя люблю!

Вика смотрела на экран телевизора, как загипнотизированная. Не в силах даже шелохнуться, она стояла на месте, как вкопанная. Какая она была красивая и счастливая там, на экране… В летнем белом платье, словно невеста… Это было снято много лет назад Виктором на домашнюю камеру. На экране они много улыбались и смеялись…

Но кто, а главное, зачем откопал и включил эту старую запись? Наконец, оправившись от оцепенения, Вика подошла к плазме и выключила ее. Тело охватила дрожь. Трясущимися руками она взяла в руки мобильник. Набрав нужный ей номер, девушка ожидала ответа. Как только она услышала долгожданное «алло», тут же забормотала:

– Зачем ты это сделал? Игорь, зачем?! Что за жестокие шутки? О чем ты думал?!

Но в ответ услышала лишь встречные вопросы:

– Вика, что ты там бормочешь? Остановись хоть на секунду и объясни, что случилось? Я никак не пойму, в чем ты меня обвиняешь?

– Не поймешь? Ты был дома, пока я ходила за покупками, и оставил включенной эту старую запись! Я не понимаю, что ты хотел этим сказать?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза