Читаем Лилия полностью

Выйдя из-за своего рабочего стола, он, раскинув руки, подошел к Виктории. Оказавшись в объятиях отца, она, как маленькая девочка, зарылась носом в его широкую грудь. От него приятно пахло. И, как всегда, одет он был безупречно: в строгий деловой костюм цвета шоколада и бледно-розовую рубашку.

– У тебя все в порядке? – спросил отец, ласково гладя свою девочку по голове.

– Да, – немного рассеянно ответила Вика, не поднимая головы.

– А почему голос такой невеселый? – серьезно спросил отец и поднял ее лицо за подбородок.

Она смотрела на него своими бездонными голубыми глазами. Ее ресницы дрожали.

– Совсем как у мамы, – грустно констатировал Вадим Дмитриевич и нежно поцеловал дочку в лоб.

– Так хочется вновь стать маленькой… И чтобы все было, как раньше… Была бы жива мама, я с бантиками в волосах пошла в школу, а ты провожал бы меня до школьных ворот…

– Если ты забыла, то, к сожалению, мне не всегда удавалось это делать. Чаще всего я был на работе… Впрочем, как и сейчас. Может, чаю? Или кофе?

– Да, с удовольствием! – ответила Вика и присела за стол.

Вадим Дмитриевич сделал распоряжение секретарше через коммуникатор.

– И, Рита, пусть меня не беспокоят в ближайшее время.

Игорь, погруженный в свои думы, шел по длинному светлому коридору офиса. В руках он держал бумаги, которые нужно было отдать на подпись Вадиму Дмитриевичу. Кабинет директора находился на пару этажей выше. Игорь зашел в лифт.

Когда он подошел к кабинету своего начальника, секретарши не было на месте. Рита только что отошла, чтобы заварить чай для Вадима Дмитриевича и Вики.

Увидев, что Риты нет, а дверь начальника плотно закрыта, он хотел было постучаться… Но, подойдя близко к двери, неожиданно услышал знакомый голос:

– Пап, я совсем уже запуталась…

На лице Вики отражались печаль и уныние.

– Дочка, у тебя всегда есть выход. И если ты считаешь, что с Игорем у тебя не клеится, то тебя никто не обязывает терпеть его в своей жизни.

В этот момент Игорь услышал шаги позади себя. Это была Рита с подносом в руках. Отпрянув от двери, он поспешил удалиться. Когда секретарша подошла к кабинету, она уже никого не застала. Постучавшись, зашла внутрь.

– Нет, пап, я так не могу. Игорь слишком много для меня сделал, и я не хочу платить ему черной неблагодарностью, – сказала Вика.

Рита принесла чай, и они прервали разговор. Только когда секретарша разложила все на столе и вышла из кабинета, Вадим Дмитриевич продолжил доверительную беседу с дочерью.

– В общем, решать тебе, моя дорогая. Если ты видишь себя в будущем с этим человеком, то ты должна приложить все усилия для сохранения вашей семьи. Но если ты сомневаешься, то… – Тут повисла небольшая пауза. – …то лучше подумай хорошенько, нужно ли тебе это, – закончил отец.


Игорь почти бежал по коридору к лифту. Как сумасшедший, он стал давить на кнопку вызова и озираться по сторонам, словно за ним кто-то гонится. Лишь оказавшись внутри, он немного успокоился и перевел дыхание. Игорь спустился вниз. Он судорожно обдумывал услышанное им из уст Вадима Дмитриевича…

* * *

Разговор с отцом не особо помог Вике. Скорее, запутал еще больше. Нет, отец не может ей в этом помочь, она сама должна решать, как жить дальше. А рассказать ему про непонятные случаи, связанные, как ей казалось, с Виктором, девушка просто не решилась. Во-первых, она сомневалась, что отец ей поверит, да и как она могла ждать веры от кого-либо, если сама до конца не верила. Во-вторых, она не хотела напрасно его волновать.

Возвращаясь от отца, девушка вела машину в полнейшей тишине, обдумывая свои сомнения.

* * *

Игорь сидел за рулем своего автомобиля возле подъезда. Его лицо выражало беспокойство. Погруженный в свои думы, он не спешил выходить из машины. В его сознании вертелась, как на заезженной пластинке, фраза его тестя…

«Ты не обязана его терпеть в своей жизни…»

Скривившись в недовольной ухмылке, мужчина бросил злобный взгляд в сторону окон квартиры. Меньше всего ему сейчас хотелось возвращаться домой. Но, несмотря на весь свой внутренний протест, Игорь наконец решился и вышел из машины. С тяжелым сердцем он направился к подъезду. Но в последний момент, передумав, резко развернулся и направился обратно к машине.

* * *

Игорь сидел в ночном баре за столиком. В его руках был бокал с недопитым виски. Вокруг сновали люди, но он ни на кого не обращал внимания. На лице Игоря читалась сосредоточенность и глубокое размышление, словно сегодняшним вечером решалась его дальнейшая судьба. Просидев не менее часа, он, так и не допив свой виски, встал из-за стола. Кажется, Игорь наконец понял, как ему поступить…

* * *

Впервые Вика проснулась в приподнятом настроении. Потянувшись, она зажмурилась от ярких лучей утреннего солнца, пробивавшихся в спальню сквозь широкие окна. Улыбнувшись, она откинула одеяло и босиком прошлепала в ванную комнату.

Вернувшись из душа, Виктория посмотрела в окно. На небе – ни облачка. Радостно строя планы на день, Виктория принялась с воодушевлением застилать постель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза