Читаем Лилия полностью

– Я бы не прочь попить чего-нибудь горяченького, – сказала Вика, потирая слегка замерзшие руки. – Так, посмотрим, что там у меня… – Вика пошарила в карманах своей куртки. – А, вот нашла – пятьсот рублей! – торжественно провозгласила она, вынимая купюру. – Думаю, на две чашки горячего кофе, чая или шоколада должно хватить. Ведь, помнится, в последний раз ты меня угощала. Теперь моя очередь, – без задней мысли сказала Вика.

Услышав последнюю фразу, Наташа поменялась в лице. Застыв на месте, она стала грустной.

Но Вика этого не заметила. Она направилась к стойке бара, чтобы сделать заказ.

Вернувшись, Виктория застала подругу за столиком у окна. Сняв свое пальто песочного цвета, Наташа сидела в белом трикотажном платье с длинными рукавами, выгодно обтягивающем изгибы ее тела. Сложив руки на столе, она смотрела в окно. Застыв на мгновение, Вика залюбовалась этой безмятежной картиной.

– Знаешь, ты сейчас так загадочно выглядишь, что с тебя смело можно писать портрет! – восторженно произнесла она, приблизившись к столик у.

Отвлекшись от своих дум, Наташа повернулась к Вике.

– Жизнь так прекрасна… – произнесла она задумчиво.

Вика слегка нахмурилась.

– Наверное… У кого-то…

– Нет-нет! Ты не понимаешь: каждый день – дар Божий! Ты только посмотри на это чудесное солнце, на это прекрасное небо, на этот сказочный снег! Люди могут обладать этими дарами каждый день! Но не каждый способен это ценить… – грустно констатировала Наташа.

Вика присела рядом и попыталась сквозь стекло рассмотреть все перечисленные дары… Но, к ее великому сожалению, ничего, кроме жижи и слякоти на грязном асфальте, хмурых людей, снующих туда-сюда, и голодных бродячих собак, она не увидела.

Не желая портить позитивный настрой, Вика не стала озвучивать свои истинные мысли.

– Знаешь, у меня сейчас проблемы в личной жизни… – неожиданно проронила блондинка, отводя в сторону глаза.

Наташа, оторвавшись от своих глубоких размышлений и сделавшись серьезной, вся обернулась в слух.

– Похоже, выйдя замуж за Игоря, я сделала ошибку.

В этот момент Вика приготовилась к тому, что Наташа торжественно произнесет свое коронное: «Я же тебе говорила!» Но вместо этого подруга спросила:

– Почему ты так считаешь?

Услышав это, Вика чуть рот не открыла от удивления. Ведь именно Наташа всегда ей говорила, что брак с Игорем – это роковая ошибка. А сейчас подруга задает ей этот странный вопрос, как будто есть варианты ответа.

– Ну, мы и раньше были далеки друг от друга, а теперь между нами и вовсе непроглядная пропасть… – немного смутившись, ответила блондинка, словно Наташа была не в курсе их семейной жизни.

– Твой Игорь – глубоко несчастный человек, – тихо ответила Наташа, повернувшись к окну.

От подобных слов у Виктории округлились глаза.

– Игорь – несчастный?!

– Да, именно так, – подтвердила Наташа с грустной улыбкой.

В этот момент у Вики на лице отобразился немой вопрос: «А как же тогда я?»

Наташа сумела распознать мысли подруги.

– Знаешь, у Игоря никогда не было того, что есть, например, у тебя, а именно – жажда. Жажда любви, жажда жизни, жажда быть счастливой.

Вика все еще не могла понять то, о чем пыталась ей поведать подруга. Вскоре им принесли заказ: две чашечки горячего шоколада и две булочки с повидлом и глазурью.

Недолго думая, Наташа отхлебнула из чашки и откусила кусочек булки.

– М-м-м! Вкуснотища!

Вика не спешила притронуться к еде. Все еще думая над словами подруги, она сидела, нахмурившись.

– Я что-то не пойму, давно ты стала симпатизировать Игорю?

Наташа, продолжая с наслаждением поедать, замотала головой:

– Я ему не симпатизирую, а глубоко сочувствую.

Подобный ответ вновь поверг Вику в растерянность. «Эй, а как же я? Это я испытываю душевные терзания и тоску! У Игоря с этим как раз таки полный порядок! Ему что: пришел с работы – ушел на работу, а я дома с ума схожу!» – думала она возмущенно.

Вика продолжала негодовать, но вслух свои мысли выложить не спешила.

– Это нечестно! Проблемы у меня, а ты сочувствуешь ему! Ты, в конце концов, моя подруга, а не его! Мне бы сейчас пригодились твои гневные выпады в его адрес! Я вдруг поняла, что зря тебя за них раньше журила.

– Просто я говорю тебе не то, что ты хочешь услышать, а то, что должна.

Вика потянулась к своей чашке. Сделав глоток, она посмотрела на Наташу так, будто впервые ее видит.

* * *

Прошло два дня с тех пор, как Вика сидела в кафе с Наташей. Она словно заново начала ее для себя открывать. Если раньше Виктории приходилось защищать мужа от чрезмерно резких выпадов подруги, то теперь все было в точности до наоборот. Игорь вдруг стал для Наташи чуть ли не главным мучеником и страдальцем и ничего, кроме сочувствия, не вызывал. Тогда как в сочувствии, по мнению Виктории, нуждалась именно она.

Так рассуждала Вика, сидя за рулем своей машины. Сегодня она решила проведать отца.

– Дочка! – Вадим Дмитриевич был искренне рад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза