Читаем Лилия полностью

– Почти. Просто отныне наша Тася будет вовремя принимать лекарства и обязательно брать хотя бы трехнедельный отпуск. А то совсем себя загнала. – Саша печальными глазами посмотрела на пожилую женщину. – И, к сожалению, все те сладости, которые мы привезли Тасеньке, нам придется забрать обратно.

– Что, даже кусочек тортика нельзя? – удивленно спросила Алиса.

– Даже кусочек.

Поговорив еще немного, гости попрощались с Таисией Ивановной и отправились в обратный путь.

* * *

Максимилиан сидел в номере своей гостиницы и безуспешно пытался дозвониться до супруги. В это время в Москве было почти восемь вечера, тогда как в Нью-Йорке – еще одиннадцать утра. Из окна гостиничного номера Макса открывался потрясающий вид на Уолл-стрит. Одна из самых амбициозных целей его жизни была достигнута. Его компания выведена на международный уровень. С самого начала, как только Биалкис взялся за создание своего бизнеса, он задался целью достичь максимально больших высот. И теперь, когда его мечта была осуществлена, он понял, что не способен быть от этого более счастливым. Ранее он и не предполагал, что достижение этой цели влечет за собой такие жертвы. Его семейная идиллия таяла на глазах. Свою жену он любил всем сердцем и душой, поэтому подобные обстоятельства в отношениях с семьей не могли оставить его равнодушным. Нервно потирая лоб рукой, он пытался дозвониться до Александры снова и снова…

* * *

Когда Александра уложила Алису, время приближалось к половине одиннадцатого вечера. За окном еще не стемнело. На небе стали собираться тучки и заискрилась зарница. Саша, уже надев длинную кружевную сорочку, подошла к открытому окну, чтобы полюбоваться редкостным заревом. Вдалеке были слышны раскаты грома. Постепенно поднялся порывистый шквальный ветер. Вскоре стихия разгулялась настолько сильно, что Александре пришлось плотно закрыть окно.

Выйдя из спальни, женщина решила пройтись по дому, чтобы проверить остальные окна.

В холле одно окно оказалось открытым. Сильный ветер стал врываться в помещение, вздымая шторы. Все фоторамки, которые стояли на тумбочке рядом с окном, попадали на пол. Саша поспешила закрыть оконную рам у.

Склонившись над разбросанными по полу фотографиями, женщина увидела, что стекло у одной разбилось. Это был портрет дочери…

Взяв в руки поврежденную рамку, Саша поднесла ее к лицу. Неожиданно комната осветилась яркой вспышкой молнии, яростно бушевавшей снаружи. По спине Александры пробежал холодок. Ее вдруг накрыло чувство тревоги…

Разобравшись с неожиданным бардаком, она поспешила в спальню Алисы. Девочка продолжала мирно спать в своей кровати. Рядом с ее постелью светился ночник с рыбками. Окно в детской было закрыто. Казалось, ничто не способно было потревожить сон дочери. Подойдя ближе, Александра присела на край кровати. Посмотрев на своего ангелочка, она улыбнулась. Вся ее любовь и нежность была сосредоточена вокруг этой девочки. Никого и ничего дороже не было на этом свете для Александры. Нежно погладив девочку по голове, Саша склонилась над ней и поцеловала в лоб. Посидев рядом еще какое-то время, она ушла к себе.

Глава 4

Максимилиан должен был вернуться в Москву в начале июля. Александра с Алисой, несмотря ни на что, решили встретить его в аэропорту.

Когда Макс появился среди толпы выходящих, девочка бросилась к нему навстречу:

– Папочка!

Изрядно соскучившись по отцу, малышка, позабыв обо всех обидах, повисла у него на шее. Крепко обняв, она стала его целовать. Биалкис, растроганный подобной встречей и тоже заметно соскучившийся по семье, отвечал взаимностью.

Александра, не пряча улыбку, подошла следом. Одной рукой все еще удерживая ребенка, другой Макс обнял жену. Они поцеловались. Казалось, все встало на свои места.

Саша специально для встречи с мужем приодела себя и дочку. Обе были в красивых светлых летних платьях одинакового фасона. Алиса распустила длинные, до пояса, темно-каштановые волосы, тщательно расчесав их. При ярком солнечном свете волосы девочки блестели и переливались, как лучи.

Сама Саша, с простой прической и мягким дневным макияжем, выглядела как греческая богиня. Свое длинное платье-тогу она подпоясала тоненьким золотистым пояском. Для завершения своего образа она надела сандалии того же цвета, что и пояс.

Выйдя из здания аэропорта, счастливая воссоединившаяся семья направилась к своей машине. Максимилиан катил тележку со своими чемоданами. Из Штатов он вернулся не с пустыми руками.

Погрузив все вещи в багажник черного джипа, семейство Биалкис направилось домой.

Время было уже вечернее, когда дружная семья сидела за столом и делилась впечатлениями. И Максу, и Александре, и тем более Алисе было что рассказать.

Во время беседы все трое решили не касаться обид и упреков. Уж слишком соскучились они друг по другу…

После еды Макс предложил пойти в холл и посмотреть на привезенные им подарки.

Хлопая в ладоши, Алиса с радостью приняла это предложение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза