Я чувствую то же самое, вы меня понимаете, я о моей фабрике. Там кипела жизнь в свое время. Звучал утренний гудок, и из ближайших домов выходили семь сотен моих преданных…
лоуренс т. декруа
Спасибо, что согласились признать это несправедливым. Не многие так остро проницательны. Так интуитивно благожелательны. К моей работе. Я верю, вы бы признали во мне великого человека, каким я и был. Если бы мы только встретились! Если бы вы были редактором какого-нибудь из ведущих научных журналов моих дней. Вы могли бы опубликовать мои труды. И постарались, чтобы мне воздали должное. В любом случае я вас благодарю от всего сердца за признание меня одним из самых продвинутых мыслителей своего времени. Я в некоторой мере удовлетворен, будучи наконец признанным в качестве лучшего из умов своего поколения.
профессор эдмунд блумер
Послушайте, вы пробовали мои маринованные огурчики? Если вы ели соленые огурчики в окрестностях Вашингтона в начале века, то скорее всего это были «Декруа вырви глаз».
лоуренс т. декруа
На склянках были красно-желтые ярлычки, если не ошибаюсь. И на каждом изображение росомахи в жилетке?
профессор эдмунд блумер
Да! Это были мои огурчики! Вам они нравились?
лоуренс т. декруа
Очень.
профессор эдмунд блумер
Огромное спасибо за высокую оценку мои огурчиков. Спасибо за ваши слова о том, что из всех огурчиков, выпускавшихся в стране в то время, мои были гораздо лучше остальных.
лоуренс т. декруа
Они были похожи на мои труды: они также в то время превосходили все остальные в мире. Вы так не считаете? Мы сойдемся в этом вопросе?
профессор эдмунд блумер
Думаю, сойдемся.
Думаю, мы уже сошлись.
Во многих случаях прежде.
лоуренс т. декруа
Я надеюсь, вы в скором времени снова напомните мне о том, какого высокого мнения вы были о моих трудах. Меня трогает, что вы так восхищались мною. И, возможно, в скором будущем я снова скажу о том, как прекрасны были ваши огурчики, если это доставляет вам удовольствие. Я буду счастлив сделать это. Вы этого достойны. Вы, такой преданный, человек, который так восхищался мною.
профессор эдмунд блумер
Странно, не правда ли? Посвятить всю жизнь определенному делу, пренебрегая другими сторонами жизни, только для того, чтобы в конце увидеть, как от твоего дела не остается ничего, а продукт твоего труда начисто забыт.
лоуренс т. декруа
К счастью, к нам это не относится.
Как мы (в очередной раз) напомнили себе: наши выдающиеся достижения продолжают жить!
профессор эдмунд блумер
А теперь на дверь налегли Бэроны, протиснулись между этих двух, на короткое время разбив их соединение.
ханс воллман
Опа.
профессор эдмунд блумер
Больно же!
лоуренс т. декруа
За разделение и за новое воссоединение!
профессор эдмунд блумер
Сэр.
Преподобный.
эдди бэрон
Мы не дошли до конца.
бетси бэрон
Вы нас спугнули.
Прежде.
эдди бэрон
И потому.
бетси бэрон
Так вот, как я и говорил:
В ж*** их! Эти ё****ы неблагодарные змеи не имеют никакого трекля**** права винить нас ни в какой их х****, пока они не побывают в нашей ё***** шкуре, а ни один из этих маленьких г****** в не побывал и минуты в нашей ё***** шкуре.
эдди бэрон
Может, у нас и было слишком много вечеринок. Может, поэтому они никогда и не приходят повидаться с нами.
бетси бэрон
Дети эти родились от сморщенной старухи и сморщенного старика, которые ни х** не понимали, как радоваться этой трекля**** жизни, как надо на х** веселиться! Ты знаешь, что такое «вечеринка»? Это праздник. Ты знаешь, что такое «праздновать»? Веселиться, на х**. Радоваться, на х**. Вот мы и пили по глотку этого ё****** эля! Наливали немного трекля**** вина!
эдди бэрон
Опия чуток иног…
бетси бэрон
Ну, может, и пробовали этой х****, чтобы не обидеть… как его. Кто его приносил? Кто начал всю эту…
эдди бэрон
Бенджамин.
бетси бэрон
Ах, Бенджамин, Бенджи! Помнишь его ё***** усы? Помнишь, мы его как-то раз у Макмуррея повалили и держали, пока все не сбрили?
эдди бэрон
Я один раз делала с Бенджи двуспинного зверя[30]
.бетси бэрон
А кто не делал? Ха-ха! Нет, хотя я лично не делал с Бенджи этого ё***** двуспинного зверя, насколько мне помнится, но были случаи, когда среди общего… ммм… веселья было х** поймешь кто с кем делает этого трекля**** двуспинного зверя…
эдди бэрон
А потом из толпы раздался оглушительный крик…
преподобный эверли томас
И пошел недовольный ропот…
роджер бевинс iii
И многие начали кричать, говорить, нет, нет, это было неподобающе, требовали, чтобы «негритосы»…
преподобный эверли томас
«Черные обезьяны…»
ханс воллман
«Проклятые дикари…»
роджер бевинс iii
Вернулись немедленно туда, откуда они заявились.
преподобный эверли томас
Случай судьбоносный, и они не должны его испортить.
ханс воллман
Пусть и они используют свой шанс, прокричал кто-то из толпы. В этом месте мы все равны.
Говори за себя, прокричал кто-то другой.
И мы услышали звуки ударов.
преподобный эверли томас
Но нескольких мужчин и женщин черного цвета, смело последовавших за Бэронами из общей могилы по другую сторону забора…
роджер бевинс iii
Никак было не разубедить.
ханс воллман
И они, казалось, настоят на своем.
преподобный эверли томас
LXVI
Лучших из лучших призывает Ладожский РљРЅСЏР·ь в свою дружину. Р
Владимира Алексеевна Кириллова , Дмитрий Сергеевич Ермаков , Игорь Михайлович Распопов , Ольга Григорьева , Эстрильда Михайловна Горелова , Юрий Павлович Плашевский
Фантастика / Геология и география / Проза / Историческая проза / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези