Читаем Линкор «Альбион» полностью

И так, соблюдая осторожность, она добралась до смотровых площадок, с которых зеваки смотрят на дирижабли. И зевак тут сегодня было предостаточно, наверно, ещё больше, чем в прошлый раз. Дева немного подождала, посмотрела по сторонам и, убедившись, что английских тварей поблизости нет, стала подниматься по лестнице на смотровую площадку. И вдруг — она сначала даже не поняла, откуда знает этого человека, — Зоя увидела знакомое молодое лицо и крепкую фигуру. И лишь пару секунд спустя она вспомнила: Генрих Ройке, владелец театрального бинокля, он опять пришёл сюда пялиться на дирижабли.

Зоя вспомнила его самого и его чуть заискивающую попытку познакомиться с нею и подумала:

«На первый раз судьба тебя миновала, Генрих Ройке, но на этот раз ты от неё не уйдёшь. Уж слишком ты любишь дирижабли».

Она подошла к нему и встала рядом. Совсем рядом, так что их локти на перилах почти соприкоснулись. Молодой человек сразу кинул взгляд на девушку, но, конечно же, не узнал её. Это и понятно — не столь вызывающее платье, вуаль. А девушка взглянула на него в ответ и поздоровалась приветливо:

— Доброе утро, герр Ройке.

Хозяин бинокля взглянул на неё ещё раз, теперь чуть удивлённо, и потом спросил:

— Фройляйн, мы знакомы?

И тут Зоя подняла вуаль: можете взглянуть, герр Ройке. И Генрих Ройке взглянул, взглянул и открыл от удивления рот:

— О! Это вы?!

— Да, это я, — улыбаясь отвечала девушка; она даже немного стала волноваться, так как это удивление молодого человека в столь людном месте могло кому-то броситься в глаза. — А почему вы так удивлены?

— Но ведь вы… Это… — пролепетал Ройке.

— Что это? — интересовалась девушка.

— Ну, ведь вас же… Это…, — он всё ещё находился в крайней степени удивления.

— Да что «это»-то? — спросила она. — Герр Ройке, возьмите себя в руки и попытайтесь закончить хоть одно начатое предложение.

— Простите, — извинился молодой человек и на этот раз всё-таки закончил фразу:

— Простите, но ведь вас, кажется… убили?

— Меня? — перепросила его дева.

— Ну, ту девушку, которой я давал бинокль посмотреть на дирижабли.

— Это я та девушка, — почти строго сказала Зоя.

— Ну, у неё была другая одежда, — растеряно продолжал Ройке.

— У меня несколько комплектов одежды, — соврала она; как раз сейчас у неё не было сменного платья.

Теперь он не знал, что ей сказать, он просто глядел на неё, и, чтобы как-то продолжить разговор, она произнесла:

— А почему же вы думаете, что меня убили в прошлый раз?

— В прошлый раз та девушка, которой я давал бинокль… Она, то есть вы… Да, вы. Вы ушли в здание аэровокзала…

— Вы, что, следили за мной.

— Я просто хотел знать, куда вы пойдёте, — чуть оправдываясь, говорил молодой человек.

— И наблюдали за мной в бинокль?

— Да, — он кивнул головой. — И я увидел, что вы вошли в здание, и я снова стал следить за дирижаблями.

— И что же произошло дальше?

— А потом из здания стали выбегать люди, дамы, дети, там в здании что-то происходило, как потом выяснилось, там ловили воровку… Воров. А потом все полицейские побежали туда, и многие люди за ними, все хотели знать, что там происходит.

— И вы тоже пошли посмотреть?

— Да, тоже. Но к тому времени в здание уже не пускали, и я ждал около входа и видел, как выносили тела. Убитых. За ними приехали полицейские экипажи.

— И что, — дева улыбалась, — много было тел?

— Я видел три тела, — отвечал ей Генрих. Он явно не договорил.

— И…, - продолжила за него Зоя.

— И, кажется, одно из них было похоже на ваше, — наконец правильно сформулировал молодой человек.

— Вы видели меня? — хотела уточнить девушка. — Видели, как меня выносили из здания? Вы меня разглядели?

Если бы он сказал: «Да, я вас видел», — она бы уже и не знала, как продолжать общение. Но, к её счастью, Ройке произнёс:

— Нет, тела выносили накрытыми, так что я видел только вашу руку. Правую. Она выпала из-под простыни.

— Эту? — дева показала ему свою правую руку. И, не дождавшись ответа, продолжила, вложив в свой следующий вопрос как можно больше ехидства: — Ройке, ответьте честно, вы болван?

— Кажется, да, — ответил молодой человек и засмеялся. И это был смех человека, который не боится смеяться над собой. — Да…

После этого Зоя протянула ему руку для поцелуя и произнесла:

— Гертруда Шнитке.

И он — конечно же, сначала сняв свою шляпу, — взял её руку и поцеловал. А потом поднял глаза и сказал:

— Моё имя вы, фройляйн Гертруда, как я понял, запомнили.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀</p><p>Глава 31</p><p>⠀⠀ ⠀⠀</p>

— Конечно, запомнила, как было вас не запомнить, мне ещё никто и никогда не подавал таких отличных биноклей.

Теперь они посмеялись вместе, и Генрих спросил:

— Значит, вы меня простили за мою глупость?

— Обязательно прощу, если вы угостите меня кофе, — отвечала дева.

— Кофе? — кажется, на секунду он растерялся.

— Да, кофе, я люблю со сливками, с густыми сливками, чтобы кругляшки молочного жира плавали на поверхности; знаете, где подают такой?

— Знаю, — всё ещё немного сконфуженно отвечал он.

И девушка заметила это его состояние и спросила:

— Или у вас нет денег на кофе?

Перейти на страницу:

Похожие книги