Корабль разорвало буквально пополам – один двухметровый без малого засланец разорвался, уткнувшись в несущую килевую балку, детонацией разломив, изорвав металл, словно тряпичную куклу.
Одновременно в кормовую часть влетела на бешеной скорости вторая болванка, начиненная почти сорока килограммами тринитроанизола[105]. Потратив на пробитие всех переборок и корпуса чуть меньше четырех секунд, прошив насквозь судно, снаряд лопнул при выходе с другого борта. Удар проломил огромную дыру ниже ватерлинии и, уже отвалившись от носовой части, корма быстро стала тонуть. Где там заблудился третий снаряд, разбираться было некому и уже незачем – хватило и двух жутких «подарков».
На линкоре задробили стрельбу.
Сколько их там было? Основной экипаж с незадачливым шкипером сразу булькнули в воду, вместе с оторванной кормой. На палубу выскочили SAS – аглицкий спецназ, и три сотни парней из Прибалтики. И все согласно инстинкту, по головам друг друга, карабкались к солнцу. Передняя часть корабля и полубак оставались на плаву, заваленные обломками. Неожиданно ставшая тесной палуба горела, и весь нос был облеплен людьми.
– Эта посудина перевозила военный груз, – адмирал разглядывал в бинокль огрызок на удивление живучего судна, – иначе откуда столько крепких и сильных парней на ее борту? Пехотные части, да? – предположил он.
– Почти не вижу спасательных средств, – заметил старпом.
Истерзанное судно еще несколько минут держалось на плаву. Затем, высоко задрав нос, скрылось под воду. На поверхности остался бурлящий пеной водоворот, поглощающий темные точки голов спасающихся людей.
– Крен выправили до одного градуса, – доложил старший помощник, – какие будут распоряжения?
– Возвращаемся на прежний курс, – распорядился адмирал.
– Ход снизить до среднего, – в свою очередь приказал командир корабля, – на проверку общее состояние корабля. Особое внимание на работу аварийного дивизиона.
Время, рассуждал Такахаси, может ли он теперь, после того, что с ними произошло, относиться к нему как прежде? Неразрывная ли это линия, которая движется от прошлого к будущему через настоящее? Однозначно уже нет… но глядя на хронометр, можно сказать, что на данный момент действуют его классические законы. С одной стороны – настоящая физическая величина непрерывно тикающего механизма, с другой – тонкости человеческой психологии, когда огромные просторы океана и затянувшееся ожидание боевого столкновения растягивают время и одна минута длится как все десять, а то и более. И вдруг наступает бой, и ничтожные его (боя) полчаса пролетают словно одна секунда.
Вице-адмирал взглянул на карту. В ее масштабе «Мусаси» за последние сутки резал океан всего лишь на небольшом участке Атлантики: зацепив север Западно-Европейской котловины, пройдясь над подводным миром плато Роколл, а теперь вгрызаясь между широкими воротами Британских и Фарерских островов. И тем не менее умудрился затеряться на просторах океана, потопив три вражеских корабля.
«Мы словно в игру
Вице-адмирал автоматически отмечал работу экипажа, привычные звуки механизмов и шумы, сопровождавшие линкор в боевом походе. До ушей долетел очередной звук склянок.
В который раз посмотрев на циферблат, Такахаси поразился, как часто для него менялось течение времени в короткой отсрочке перед боем и нетерпеливом желании сражения. Он сказал бы, что время проявлялось в несовместимых понятиях: медленно мчалось или тягуче тянулось, но опять же, со скоростью локомотива.
Вице-адмирал вдруг понял, что перед ним стоит командир аварийного дивизиона.
Офицер продолжал говорить о штатных контрдействиях, высказывать предположения, но командующий вдруг подумал, что линкор потерял свою хватку хищника, медленно превращаясь в загнанного, огрызающегося зверя.
А события развивались вполне предсказуемо. Первые тревожные сообщения стали поступать с радиорубки и пеленгаторного поста.
Характеристики радарного обнаружения завязаны на то, что сигнал облучающего локатора гораздо мощнее, чем отраженный сигнал от выискиваемого объекта. Но архаичные локационные системы на «Мусаси» давали мало вариантов обнаружить источник облучения, тем не менее японцы оказались предупреждены. Возрастающую интенсивность радиопереговоров заметили и в радиорубке.
Двигательные установки линкора снова выдавали полную мощность, сокращая дистанцию до возможности действия дальномерных постов.
Единственный уцелевший самолет-разведчик размещался со сложенными крыльями в ангаре под квардеком. Сейчас вокруг него деловито суетились техники. Один из пилотов – весьма угрюмый и неразговорчивый лейтенант в коричневом летном комбинезоне, прогромыхав ботинками по внешним переходам и мостикам, поднялся повыше. Удерживаясь за леер, он словно заправский моряк еще парусных кораблей, смочив слюной палец, выставил его ветру, пытаясь ощутить скорость и порывы стихии.