— Я вижу, добрая женщина, — отвчалъ онъ, опираясь на палку съ желзнымъ наконечникомъ, которую всегда бралъ съ собой для скользкихъ бостонскихъ улицъ, — я вижу, что на васъ особенно сильно отразились бдствія осады. Мн кажется, что вы мало поддерживаете свою природу, а я въ этомъ кое-что смыслю. Вы не пользуетесь, повидимому, достаточнымъ питаніемъ… Вотъ вамъ деньги. Когда я вижу, что мой ближній нуждается въ пищ, я не въ силахъ ему отказать.
Все лицо несчастной женщины передернулось. Она пристально поглядла на деньги, слегка покраснла и сказала не безъ нкоторой гордости:
— Я очень нуждаюсь и очень страдаю отъ лишеній, но, слава Богу, еще не дошла до того, чтобы собирать милостыню на улицахъ. Желала бы я скоре лечь вотъ здсь, гд-нибудь въ этой оград, чмъ до этого дойти. Извините, сэръ, но вы, кажется, сказали что-то о маіор Линкольн?.
— Дйствительно, я сказалъ, но вамъ-то что до этого? Онъ пропалъ, и нигд не могутъ его найти.
— Это случилось прежде смерти мистриссъ Лечмеръ или посл?
— Неужели вы думаете, что такой свтскій человкъ, какъ маіоръ Линкольнъ, скрылся бы посл смерти родственницы и предоставилъ бы постороннему человку провожать вмсто себя ея тло?
— О, Господи, прости намъ наши согршенія и преступленія! — вскричала женщина и быстро удалилась, кутаясь, какъ могла, въ свои лохмотья.
Изумленный ея внезапнымъ уходомъ, Польвартъ поглядлъ недолго ей вслдъ, потомъ сказалъ, обращаясь къ незнакомцу, который еще оставался тутъ:
— Эта женщина, по моему, не совсмъ въ здравомъ ум. Я объясняю это недостаткомъ хорошаго питанія.
— Позвольте вамъ помочь перешагнуть черезъ этотъ бугоръ, — сказалъ незнакомецъ.
— Благодарю васъ, сэръ, благодарю. Хорошее питаніе — это все для здоровья. Недоданіе плодитъ только идіотовъ. Я всегда это говорю…
Незнакомецъ круто перебилъ капитанскія разсужденія вопросомъ:
— Если наслдникъ знаменитаго рода пропалъ, то разв нельзя его отыскать?
Польвартъ, недовольный тмъ, что его перебили, уставился на незнакомца и не сразу отвтилъ. Но природное добродушіе и участіе къ судьб Ліонеля взяли верхъ надъ негодованіемъ, и капитанъ сказалъ:
— Ради него я бы пошелъ хоть на край свта и не посмотрлъ бы ни на какія опасности.
— Въ такомъ случа, сэръ, мы съ вами союзники. Я тоже готовъ сдлать все, что могу, только бы его найти. Нтъ ли у него здсь родственника поближе, къ которому можно бы было обрніиться за справками?
— Чего же ближе жены? Обратитесь къ ней.
— Такъ разв онъ женатъ? — изумился незнакомецъ.
Незнакомецъ задумался, а Польвартъ принялся внимательно къ нему приглядываться. Результатъ осмотра вышелъ, повидимому, неблагопріятный. Польвартъ весьма недвусмысленно покачалъ головой и вошелъ быстре къ воротамъ кладбища, возл которыхъ дожидался его «томпонгъ». Онъ слъ въ него и хотлъ уже хать, но къ нему подошелъ опять тотъ же незнакомецъ и сказалъ:
— Если бы я зналъ, гд живетъ его супруга, я бы предложилъ ей свои услуги.
Польвартъ пальцемъ указалъ на домъ, хозяйкой котораго сдлалась теперь Сесиль, и отвчалъ незнакомцу довольно презрительнымъ тономъ, между тмъ какъ экипажъ уже отъзжалъ:
— Вотъ она гд живетъ, любезнйшій, но только у васъ едва ли что-нибудь тутъ выйдетъ.
Незнакомецъ ничего не сказалъ на это, только улыбнулся съ такимъ видомъ, какъ бы говоря: «Посмотримъ!» и пошелъ въ сторону, противополиную той, куда похалъ капитанскій экипажъ.
Глава ХXVI
Ступайте, Фишстритъ, убивайте, бросайте ихъ въ Темзу! — Это что за шумъ? Кто это сметъ играть отбой, когда я приказываю убивать?
Рдко бывало, чтобы добродушный и уравновшенный капитанъ Польвартъ предпринималъ что-нибудь съ такимъ злымъ намреніемъ, какъ въ этотъ разъ, когда онъ повернулъ свою лошадь, запряженную въ «томпонгъ», на большую базарную площадь. Онъ давно уже зналъ, гд живетъ Джобъ Прэй, и часто проходилъ мимо этого дома, вспоминая съ улыбкой, какимъ поклонникомъ его кулинарнаго искусства былъ всегда юродивый. Но въ этотъ разъ онъ не улыбался, а былъ очень мраченъ, когда его «элегантный» экипажъ вызжалъ съ Корнгилля на площадь, и впереди показались темныя стны стараго магазина.
Чмъ больше Польвартъ думалъ о томъ, что могло заставить Ліонеля покинуть молодую жену, съ которой онъ только что обвнчался, тмъ больше терялся въ догадкахъ. Онъ готовъ былъ ухватиться за малйшую нить, лишь бы добраться до объясненія тайны. Такою нитью онъ считалъ найденный офицерскій знакъ Мэкъ-Фюза и ршилъ дйствовать въ соотвтственномъ направленіи.