Читаем Лирика 30-х годов полностью

На краю села большого —пятистенная изба…Выйди, Катя Ромашова, —золотистая судьба.Косы русы,кольца,бусы,сарафан и рукава,и пройдет, как солнце в осень,мимо песен, мимо сосен, —поглядите — какова.У зеленого причалавсех красивее была, —сто гармоник закричало,сто девчонок закричало,сто девчонок замолчало —это Катя подошла.Пальцы в кольцах, тело бело,кровь горячая весной,подошла она, пропела:— Мир компании честной.Холостых трясети вдовых,соловьи молчат в лесу,полкило конфет медовыхя Катюше поднесу.— До свидания, — скажу, —я далеко ухожу…Я скажу, тая тревогу:— Отгуляли у реки,мне на дальнюю дорогуты оладий напеки.Провожаешь холостого,горя не было и нет,я из города Ростованапишу тебе привет.Опишу красивым словом,что разлуке нашей год,что над городом Ростовомпролетает самолет.Я пою разлуке песни,я лечу, лечу, лечу,я летаю в поднебесье —петли мертвые кручу.И увижу, пролетая,в светло-розовом луче:птица — лента золотая —на твоем сидит плече.По одной тебе тоскую,не забудь меня — молю,молодую,городскую,никогда не полюблю…И у вечера большого,как черемуха встает,плачет Катя Ромашова,Катя песен не поет.Провожу ее до дому,сдам другому, молодому.— До свидания, — скажу, —я далеко ухожу…Передай поклоны маме,попрощайся из окна…Вся изба в зеленой раме,вся сосновая она,петухами и цветамиразукрашена изба,колосками,васильками, —сколь искусная резьба!Молодая яблонь тает,у реки поет народ,над избой луна летает,Катя плачет у ворот.<p>Командарм</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия