Читаем Лирика 30-х годов полностью

Под утро подморозило немного,еще не все проснулись —тишина,по городу трамвайная дорогавеселым снегом запорошена.Голы сады —и вот зимы начало,с Балтийского корыта холода,и невскаятемнела,заскучала,забегала(не вырваться)вода.Иду, свищу…Мне весело, не тесно.Я сызнова люблю тебя, зима,и красными на белом повсеместноменя в пути приветствуют домаплакатамии флагами,и светомменя зима приветствует в пути,и над районным Выборгским Советоми над заводом имени Марти.Зима пришла,зима прогнала осень,ее приход отпраздновал завод,и по Литейному, дом 48,где девушка любимая живет.Она еще вчера мне показалана пламенный и светлый Ленинград,на шелковые флаги у вокзала,на эти крылья, машущие в лад.И глядя на огней огромных пятна,на яркое полотнище крыла,ее любовьи радостьмне понятна,хорошая,веселаябыла.А снег летел,подули ветры хором,сдувая копоть дымную и вонь, —как не гордиться городом,в которомвсех революций клокотал огонь,в котором пели: на себя надейся, —в котором на расстрели на штыкии шлии падали красноармейцы,и шлии падали большевики.В котором мыработали и пелив метелицу,в распутицу,в дымуи делали по стольку — за недели,за месяцы не сделать никому.Зима пришла.Но что нам страшно, людям,в твоих снегахи в холоде твоем —и мы живем,работаеми любим,горюем,радуемсяи поем.<p>Чиж</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия