Читаем Лирика 30-х годов полностью

Концы колышутся кудрей,Тебе на щеки тень бросая…Сними сандалии скорейИ по росе ступай босая.У придорожного кустаСадись,   раздумывай      и слушай,Пока полночная звездаНе упадет к нам спелой грушей.Ладони легкие сложи,В них колос вылущи зажатый,Ты видишь — вызревшие ржиОтяжелели перед жатвой.Мы их выращивали здесь.Мы знали радость ожиданья,И в каждом стебле этом естьТепло от нашего дыханья.С тобою об руку несемМы наше счастье молодое,Поговорим же обо всем,Как говорить умеют двое.Мне стежки будут не легки,Когда полюбишь ты другого,Но не скажу тебе с тоскиЯ непростительного слова!И в час разлуки горевойНе задержу твоей руки я,Но день за днем перед тобойЯ буду лучше, чем другие.И, может, вспомнишь ты тогдаНа этом поле наши встречи,И только вздрогнут   (ты горда)Твои приподнятые плечи.Ты только руку мне пожмешь,Не скажешь даже ни полслова.Но я пойму…Созрела рожь.Для жатвы поле все готово.<p>«Над густой березою…»</p>Над густой березою,За большой дорогоюУронила молниюДальняя гроза.Тихо косу русуюЯ рукой потрогаюДа в твои глубокиеЗагляну глаза.Небо подымается,Вымытое дочиста,Вспыхивает искрамиСинего огня.Притаив дыхание,Вслушиваться хочется,Как за влагой тянутсяС хрустом зеленя.Будьте, зори, теплыми,Будьте, росы, щедрыми, —Словно в детстве, рады мыПопросить опять, —Чтоб хлеба не гнулись быПод сухими ветрами,А старались колосомДо неба достать.Не могли загадыватьМы с тобою разное,Мы всегда сходились тутНа одном следу.И, желаний нашихИсполненье празднуя,Я к тебе, любимая,Первый подойду.Встретив взгляд твой ласковый,Я припомню многое,Все, о чем словамиРассказать нельзя…Над густой березою,За большой дорогоюМолнию последнююБросила гроза.<p>«Посмотри: у меня большая ладонь…»</p>Посмотри: у меня большая ладоньТы б на ней поместилась вся.Пройти через воду и через огоньЯ мог бы, тебя неся.Посадил бы тебя в своем дому,А ветер домашний тих.Мне силы отпущено одномуДостаточно на двоих.Но разве бы ты позабыла тут,Вступая в свои права,Как реки шумят, соловьи поют,Растет на лугах трава.Что землю горячую дождь облилИ высушили ветра?Тебе в эту пору покой не мил,И ты уходишь с утра.Туда, где, нагруженные зерном,Возы на посев ползут,Где сразу почувствует агрономВ руках нестерпимый зуд…Мы садим деревья, хлеба растим,Исследуем силу почв.По теплым лугам, по травам густымПроходим, встречая ночь.Найдем на стану у костра приют,Обветренные до пят.Нам реки шумят, соловьи поютИ грозы глаза слепят.<p>«Опять роняют пух тяжелые гусыни…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия