Его забудем, сердце!С тобой — на склоне дня!Ты забудешь теплоту, —Я — свет его огня!Молю, когда закончишь,Не жди же ничего!Скорей! Пока ты медлишь,Я помню всё его!712
Коль я за смертью не зашла,Она пришла за мной.Коляска нас лишь понеслаК бессмертью в мир иной.Тряслись мы вяло — ей невспех,Я легкою рукойТруды отдала, лени грехЗа вечности покой.Мы возле школы: дети тамРезвятся, ставши в круг;Вдоль ржи поспевшей ехать нам,Ныряет солнце в луг —Иль ускользнет за перевал;Роса свежа, дрожит.Худ одеянья материал;На мне лишь шаль висит.Остановились у дворца —В земле набухший грот,И шпилей не видать конца,Стоящим у ворот.Века минули с этих пор,Дневных короче дел.Я знаю — глав тех конских взорВ бессмертие летел276
Все фразы в языке родномЯ слышал, кроме той,Что и смеется, и гремит,Как гром перед грозой.Что вдруг зашепчет, как прибой,Притихнет иль уснет,Как жаворонок ранний,Протяжно запоет;Правописаньем новымВойдет в мой тихий сон,И буду я глубокоИ рад, и потрясен;И зарыдаю громкоПо счастью и весне.Клянись, что эта фразаПринадлежит лишь мне!Подборка стихотворений Эмили Дикинсон в переводе Ларисы Подистовой
Эмили ДИКИНСОН (1830–1886, США) — поэтесса. Родилась и прожила всю свою жизнь в г. Амхерсте (штат Массачусетс). Трагическая несостоявшаяся любовь сделала ее добровольной затворницей — с 24-х лет на протяжении трех с лишним десятилетий, до самой смерти она жила в родном городе и писала в стол. Написала около 2000 стихотворений, из которых при ее жизни было напечатано лишь три-четыре. Первый сборник стихов, изданных в 1890 году, после того, как автор ушел в мир иной, поразил читателей изысканным и изощренным мистицизмом, неправильными экспериментальными грамматическими формами и отсутствием рифм. Эмили Дикинсон была признана одной из центральных фигур американской литературы лишь в двадцатом столетии.
Стихи были опубликованы на сайте «ТОПОС»
Богатство
Real Riches
T is little I could care for pearlsWho own the ample sea;Or brooches, when the EmperorWith rubies pelteth me;Or gold, who am the Prince of Mines;Or diamonds, when I seeA diadem to fit a domeContinual crowning me.Богатство
Зачем мне жемчуг, что во тьмеНа дне морском нашли,И ярких пригоршни перстнейИз рук владык земли,И золото, подземный князь!Дороже во сто кратВенец возносят надо мнойВосход или закат.* Всевышний, не себя дарю *
Father, I bring thee not myself, —That were the little load;I bring thee the imperial heartI had not strength to hold.The heart I cherished in my ownTill mine too heavy grew,Yet strangest, heavier since it went,Is it too large for you?* * *
Всевышний, не себя дарю:Пустячен дар такой.Вот сердце — ярче и ценней,Чем слиток золотой.Оно в моем, как тяжкий плод,Взросло назло судьбе.Мне больше сил недостает…Достанет ли Тебе?* Мы вырастаем из любви.*
We outgrow love, like other thingsAnd put it in the drawer,Till it an antique fashion showsLike costumes grandsires wore.* * *