Мы вырастаем из любви.Как детское тряпье,На дне глухого сундука,Забыв, храним ее.Но время свой чекан кладетНа все, и вот она,Как предка памятный наряд,На свет извлечена.
Преодоление
Superiority to Fate
Superiority to fateIs difficult to learn.'T is not conferred by any,But possible to earnA pittance at a time,Until, to her surprise,The soul with strict economySubsists till Paradise.
Преодоление
Судьбу решаясь превозмочь,Напрасно ждать чудес:Наш путь — одна рутина,Совсем не дар небес.По капле, незаметно,По крохе, не спеша —Пока взрастит свой тихий райСмиренная душа.
Уход
Parting
My life closed twice before its close;It yet remains to seeIf Immortality unveilA third event to me,So huge, so hopeless to conceive,As these that twice befell.Parting is all we know of heaven,And all we need of hell.
Уход
Уж дважды свет дневной в глазахПомерк, а я жива…Осталось лишь самой предстатьПред ликом божества,И Вечность, в третий раз уже,Позволит мне взглянутьГлаза в глаза, будя в душеСмятение и жуть.Бессилен ум у адских врат,У входа в горний Храм…Лишь так нам рай открыт, и адЛишь этим страшен нам.
Порыв
Aspiration
We never know how high we areTill we are called to rise;And then, if we are true to plan,Our statures touch the skies.The heroism we reciteWould be a daily thing,Did not ourselves the cubits warpFor fear to be a king.
Порыв
Не знаешь, кто ты и каков,Пока, на трубный вой,Не встанешь прямо, облаковКасаясь головой.Героем стать любой из насСумел бы, как ни прост,Когда б осмелился хоть разПодняться в полный рост.
Лицо на портрете
A Portrait
A face devoid of love or grace,A hateful, hard, successful face,A face with which a stoneWould feel as thoroughly at easeAs were they old acquaintances, —First time together thrown.
Лицо на портрете
На нем не оставляли следЛюбовь, сочувствие… В нем нетНи прелести, ни теплоты.Его застывшие чертыНадменны в пышной раме.Лицо — как пласт известняка.Владелице навернякаУютнее с камнями.
Мой господин всегда молчит
* * *
I have a king who does not speak;So, wondering, thro' the hours meekI trudge the day away, —Half glad when it is night and sleep,If, haply, thro' a dream to peepIn parlors shut by day.And if I do, when morning comes,It is as if a hundred drumsDid round my pillow roll,And shouts fill all my childish sky,And bells keep saying 'victory'From steeples in my soul!And if I don't, the little BirdWithin the Orchard is not heard,And I omit to pray,'Father, thy will be done' to-day,For my will goes the other way,And it were perjury!