Скажи всю Правду, но лишь вскользь —Окольный путь верней.Опасен для души восторгСтолкнуться прямо с Ней.Как молния не так страшнаПри объяснении детям,Так привыкать должна душа,Чтоб не ослепнуть, к свету.[104]
1182
Remembrance has a Rear and Front —'Tis something like a House —It has a Garret alsoFor Refuse and the Mouse.Besides the deepest CellarThat ever Mason laid —Look to it by its FathomsOurselves be not pursued —
1871
1182
Память имеет окна и стеныИ под самой крышей —Чердак, как у всякого дома,Для беглеца и мыши.Но кроме этого — темный подвалКаменотес сложил,Чтобы для собственной глубиныМогилой служил.[105]
1186
Too few the mornings be,Too scant the nigthts.No lodging can be hadFor the delightsThat come to earth to stay,But no apartment findAnd ride away.
1871
1186
Здесь слишком кратки дниИ скудны ночи,Чтобы могли ониСосредоточитьВосторги, что здесь жить хотели,Но не нашли приютаИ улетели.[106]
1207
He preached upon 'Breadth' till it argued him narrow —The Broad are too broad to defineAnd of 'Truth' until it proclaimed him a Liar —The Truth never flaunted a Sign —Simplicity fled from his counterfeit presenceAs Gold the Pyrites would shun —What confusion would cover the innocent JesusTo meet so enabled a Man!
1872
1207
Он учил «широте», и в том была узость —Ширь не вмещается в умные речи;И «правде», пока не сделался лживым, —Правда не стала ему перечить.Простота бежит одного его вида —Золото с оловом в сплаве не дружит.Что за конфузом для ИисусаБыло бы встретить столь мудрого мужа![107]
1212
A word is deadWhen it is said,Some say.I say it justBegins to liveThat day.
1872
1212
Мысль умирает,говорят,Лишь произнесена.А я скажу,Что в этот мигРождается она.[108]
1216
A Deed knocks first at ThoughtAnd then — it knocks at Will.That is the manufacturing spotAnd Will at Home and Well.It then goes out an Act,Or is entombed so stillThat only to the ear of GodIts Doom is audible —
1891
1216
Поступок будит Мысль,Затем стучится к Воле,Пока она спокойноЖивет в тепле и холе.За ними выйдет ДелоИли умрет так тихо,Что только ухо БогаУслышит это лихо.[109]
1287
In this short LifeThat only lasts an hourHow much — how little — isWithin our power
1873
1287
В короткой жизни сей,Что длится час, не боле,Как много — и как мало —Того, что в нашей воле.[110]
1396
She laid her docile Crescent downAnd this confiding StoneStill states to Dates that have forgotThe News that she is gone —So constant to its stolid trust,The Shaft that never knew —It shames the Constancy that fledBefore its emblem flew —