Всю летнюю благую синьМне застят зимы небом сирым...В геенну огненную сгиньИ отпусти мне душу с миром!Мне горько по твоей вине:Ум в скорби, чувство непокорно.Мысль о тебе всегда при мнеИ, как безденежье, упорна.С мечтою мне не совладать.Мне не влюбить тебя. И пусть.Что делать мне? Грустить и ждать,Когда пойдет на убыль грусть.Да, знаю: сердце страждет, ноя,Как зуб. Не я сказал. Не ново.Любовь к тебе - как паранойя.(Что толком значит это слово?)Смешно? О да! И всем известно.Но то, что это все и впрямь балаган,сумел вложить я честноВ пять строф и в объективность ямба.(Перевод А. Косс)"В ночи, не ведающей обо мне..."
В ночи, не ведающей обо мне,Уже давно пора взойти луне,Но проблески ее размылись в дрожи.Забыл не знаю что. Живу во сне.Какое выбрать "я", не знаю тоже.Что за туман лег странной пеленойМеж вечной смутой чувств моих и мной?Час междуцарствия, пора больная.Ко мне прильнул бесстрастно бриз ночной.Я сплю. Но кто уснувший "я", не знаю.Вся суть моя, я сам - ничто, и вотВсе, чем я жив, во Мне как боль живет.Ночь - меч в ножнах, не вступишь в споры с нею.Ты алчешь, сердце? Все из рук плывет.Уж лучше чувствуй, сердце: так вернее.(Перевод А. Косс)"Мне больно быть. И вот из этой боли..."
Мне больно быть. И вот из этой болиВздымает мысль суровое чело,Как будто сердце, спавшее дотоле,В бескрайней стуже одинокой долиСпособность знать и думать обрело.Я - только сгусток горечи притворной:И вот, вершить обряд себе веля,Идее, мне неведомой, покорный,Ряжусь торжественно в наряд придворный,Чтоб лицезреть притворство короля.Лишь сны - и суть моя, и все желанья.Все, чем владел, я выронил из рукИ жду, хоть безнадежно ожиданье,Как нищий, что просил бы подаянья,Да в безысходности смутился вдруг.(Перевод А. Косс)"Когда ушли все гости..."
Когда ушли все гостиИ день ушел впотьмах,Остались меж тенямиАллей пустого садаДвое: я и мой страх.Я не был зван на праздник.Когда же он угас,Остались меж тенямиЗаросших аллей двое:Я в прошлом и я сейчас.Здесь все и всем дарилось.Но вот с уходом дняОстались меж тенямиЗаросших аллей двое:Я сам и я без меня.Быть может, новый праздникВернется в сад чуть свет.Остались меж тенямиЗаросших аллей двое:Я и тот, кого нет.(Перевод А. Косс)"Ухожу в себя как в рощу..."