Читаем Лис из клана серебра полностью

Господин Дэран снова укрыл картину тканью, а затем направился на выход. Я покорно следовала за ним, удивляясь самой себе и собственным ощущениям. Может быть, дело было в длинном, опустошающем дне, возможно, бессонная ночь, а может быть, не было причин – просто я впервые заглянула в глаза реальности.

Мне не хотелось больше ни о чем думать. Хотелось ясности мыслей, которую по какой-то причине приносил именно господин Дэран.

Когда мы вышли на улицу, я вдохнула холодный осенний воздух и осмотрела освещенный двор. По какой-то неизвестной мне причине он полнился стражами. Я не знала, в чем здесь дело. Ровно до того момента, пока не услышала странный свист.

Он раздался в отдалении, будто эхо настоящего звука. Но что-то подсказало мне направление. Что-то…

Задержала дыхание в бессильной попытке осознать очевидность: в господина Дэрана летела стрела.


Глава 37

Вопреки ожиданиям, все случилось быстро. Я даже не успела ничего понять. Оглушающий свист, а потом не менее оглушающий удар – звон стали, резкое движение воздуха. Как двое стражей один за другим загородили собой господина, я разглядела уже тогда, когда оба убирали клинки.

Картина постепенно дорисовалась в моей голове, и я поняла главное: когда стрела летела, эти двое стражей отбили ее в полете, отразив лезвиями клинков. Господин Дэран даже не дрогнул – стоял на месте совершенно спокойно и продолжал о чем-то размышлять. Стреляли не в меня, но я успела перепугаться до смерти.

А один из стражей подошел к стреле и наклонился за ней. Подошел к нам.

– Господин.

Он протянул стрелу, хозяин дома принял ее и сказал:

– Не волнуйся, это всего лишь послание.

Я не сразу поняла, что так он меня успокаивал. Послание? Почта нынче работала из рук вон плохо? Хотя смотря что нужно доставить, конечно. Но если задуматься, кто посылает письма таким способом? А что, если бы стражи не успели? Удивительно, как господин Дэран доверял им свою жизнь.

Клочок бумаги, перевязанный в двух местах тугими жгутами, хозяин дома извлекал неспешно, но и не медленно. Просто я жутко волновалась из-за произошедшего, а еще теперь очень хотелось, чтобы господин Дэран зашел в дом и не светился перед тем, кто присылал письма счастья стрелами.

Пока он читал записку, кто-то из стражей прибежал и отчитался:

– Стрелок ушел.

Дэран его как будто в первый миг не услышал, поднял голову и, несмотря на количество стражей вокруг, взглянул как в пустоту. Волноваться было не о чем, но душа моя билась в теле, словно тигр в клетке, от ужаса, пытаясь вырваться: стражи дома Онэро бродили вокруг, всячески загораживая хозяина со всех сторон и внимательно наблюдая, не появился ли еще один стрелок. Жуть, что произошло…

– Где мой брат? – внезапно спросил господин Дэран.

В его голосе не было лишних эмоций – просто вопрос. Но что-то подсказывало мне, что он задавал этот вопрос неспроста. После всех откровений, которые были сделаны наверху, я прекрасно понимала, что он бы не стал спрашивать. Послание в его пальцах сначала просто складывалось, но я чувствовала исходящую угрозу.

– Господин! – Прибежал откуда-то страж. – Господин Этари у себя, с ним Норио.

– Рэн… – Вот теперь была эмоция, вот теперь мне стало не по себе. – Где мой Рэн?

И это не обычный вопрос – это требование. Не у стражей – у того, кто прислал послание.

– Господин… – Спустя несколько минут все стражи вокруг склонились перед своим хозяином, припав на одно колено. – Господина Рэна нет в доме Онэро.

Тогда-то господин Дэран медленно сжал бумагу в руке и будто бы застыл на секунду-другую. Боролся ли он со своими страхами? Судя по огню, что полыхал в его глазах, похоже, он усмирял свой гнев. Никто вокруг не был виноват, но стражи все равно склонялись.

Особенно громко послание выпало из рук господина Дэрана в полнейшей тишине во дворе, а затем он бесшумно двинулся к воротам. Ничего не сказал, не объяснил, стражи провожали его смелыми и тревожными взглядами. Так мы и остались посреди двора в неопределенности и непонимании: что случилось?

Стражи переглянулись, с кем-то из них мы встретились взглядами – плевать на правила, традиции и прочую чушь. Я сделала широкий шаг в сторону, прильнула к земле, подняла клочок, выпрямилась, стала разворачивать. Стражи тут же сбежались ко мне. Кто мог, тот заглядывал через плечо, встал рядом. Руки дрожали, я нервно облизывала губы, разворачивая листок.

Поскольку стражей было много, а я взялась разворачивать послание, то прочитала вслух:

– Если хочешь увидеть своего брата живым, приходи к утесу. – Я начала зачитывать громко и смело, ведь смысла не знала, потому и ахнула от страха и ужаса.

Больше в послании ничего не было, а я теперь поняла, почему господин Дэран спрашивал о брате. Ему нужно было знать, который…

– Господин, – шепнул кто-то из стражей, и все бросились в одном, только им известном направлении.

Я тоже рванула за ними, но внезапно меня кто-то поймал. В первый миг я была слишком сосредоточена на своей миссии – добраться до господина Дэрана, поэтому даже не поняла, что происходит. Услышала свое имя и увидела знакомое лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги