Читаем Лиса в курятнике (СИ) полностью

- ...живут в неподобающих условиях. И хотя искоренить бедность как явление не под силу и ей, - спокойно продолжила Марта Игнатьевна, - однако она делает все, чтобы помогать людям, которые и вправду нуждаются в помощи...

Запахло гарью.

И Одовецкая слегка поморщилась, а Таровицкая и вовсе прижала к носу платок, не особо стесняясь этакой слабости. Впрочем, весьма скоро Лизавета последовала ее примеру. В эту часть города она избегала заглядывать, не беспричинно опасаясь за свое благополучие.

А дома вдруг исчезли, сменившись сперва хибарками, сколоченными из чего попадя, а после и вовсе мусорными кучами, средь которых кто-то прорыл канавки. В них текла грязная мутная вода.

Дышать стало почти невозможно.

- Если вы интересуетесь не только журналами мод, то должны были слышать о том, что в позапрошлом месяце приключилось большое несчастье на Кузнецких горах, - голос Марьи Игнатьевны звучал тише. - Подземный пожар уничтожил, и продолжает уничтожать не только запасы угля, но и дома людей. Многие бежали...

Лизавета оглянулась.

Неужели бывает такое...

Вот он, Арсинор, стоит во всем своем беломраморном великолепии, правда, несколько потускневшем, ибо от этой земли поднимался желтовато-бурый туман. Он невидимой завесой разделял две части города: белую, и ту, о которой предпочитали думать.

- Эти люди пришли в надежде на помощь. К сожалению, вышло так, что... скажем так, - по лицу Марты Игнатьевны скользнула тень недовольства, - не все чиновники верно понимают свой долг, а потому несчастные оказались в этом месте...

Таровицкая отняла платок.

Сделала вдох и закашлялась.

- На, - Одовецкая протянула ей круглую баночку от монпасье. - Намажь ноздри, легче будет...

Та кивнула и... приняла. А после передала баночку Лизавете. От плотной розоватой субстанции пахло сандалом и специями, пожалуй, чересчур мощно, но все же лучше, нежели окружающий смрад.

- Благодарю, - и Марта Игнатьевна не стала отказываться. - Вам предстоит выступить от лица Ее императорского Величества. Сегодня вы должны проинспектировать лагерь. Составить подушные списки, желательно, развернутого свойства. Определить нужды, дабы после составить полный отчет о проблеме и, что важно, предложить варианты решения ее. А также вы должны позаботиться о грядущих нуждах несчастных. Вам будут выделены помощники, однако им велено не вмешиваться. Они будут лиши исполнять ваши распоряжения, но и только...

Коляска остановилась.

А Лизавета огляделась.

Земля... темна, больная земля. Она слышала, как плачут травы, не способные выбраться из гор мусора, как дрожат редкие деревца, а болезненные кусты еще цепляются за жизнь, но сил не хватает.

- Вот, - Марта Игнатьевна протянула три амулета в виде золотых заколок-шифтов. - Защитные амулеты. Все же люди здесь отчаявшиеся.

Что ж, как-то иначе Лизавета представляла себе конкурс красоты. Но... она переглянулась с Одовецкой, которая решительно поднялась, и признала: это будет куда интересней цветочных букетов.

Одовецкая первая ступила на грязную землю и, оглядевшись, поинтересовалась:

- Могу я отправить кого-то во дворец за своим саквояжем? Полагаю, целитель здесь не будет лишним...

Марта Игнатьевна щелкнула пальцами, и подле княжны возник молоденький унтер-лейтенант.

- Погоди, - Лизавета порадовалась, что обувка у нее, хоть и неприглядная, но крепкая. Не промокнет, не пропитается местной вонью. - Если все так, как есть, одного саквояжа будет мало...

- После составим список для лавки... можем мы привлекать иных людей?

Марта Игнатьевна вновь кивнула, уточнив, однако:

- Вы можете привлекать, кого будет угодно, но и эта помощь... и ваше участие... будет оцениваться.

То есть, переложить проблему на плечи специально обученных людей не выйдет.

- В таком случае, будьте любезны передать княгине Одовецкой, что здесь крайне необходима ее помощь... и опыт, - Аглая потерла руки. - Я все-таки госпиталей не разворачивала...

- Думаешь, нужен будет? - тихо спросила Таровицкая.

- Оглядись... во-первых, беженцы. Горел уголь, значит, дымом надышались. Половина будет с больными легкими. Вторая - с разной степенью истощения. Условия совершенно ужаснейшие, значит, здесь и дизентерия, и брюшной тиф...

Говорила она о том спокойно, будто о вещах обыкновенных.

- Погодите, - остановила унтер-офицера Таровицкая. - И батюшку моего отыщите...

- Зачем?

- Оглядись... ты сама сказала про условия. Ты собираешься госпиталь тут ставить? - Таровицкая похлопала себя по бедру. - Оно, конечно, можно, но тогда все впустую. Убраться сперва надо, а огонь - лучшее средство от заразы...

И лицо ее потемнело разом, она осеклась, прикусила губу, глянув на соперницу исподлобья. Но та будто бы не заметила...

- Списки, - Одовецкая повернулась к Лизавете. - Наверное, стоит найти кого-то...

- Старосту, - Лизавета решительно перешагнула лужу. - И сказать, чтобы подвезли еды...

- И воды. Хотя бы пару бочек для начала, - Светозара поморщилась. - Эта...

- Ее можно очистить, но понадобится время...

Марта Игнатьевна подала знак кучеру.

- Знаешь, - Таровицкая поежилась. - Как-то здесь... неуютно...


Глава 30


Глава 30

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы