Читаем Лита полностью

— Пять вы будете брать с Алешей себе, чтобы носить. Дома, на улице, в гости.

«Кому она продаст пять?» — с ужасом думает внезапно трезвеющая голова. Моя.

— Как насчет пятидесяти? Тогда я смогу дать лучшую цену. Сто, двести, сколько?

О чем они говорят?!

— И все в кредит?

— Я думал, такая деловая дама не любит повторяться.

— Я согласна… То есть, Алеша, я справлюсь.

Я не верю своим ушам.

— Давай пять тысяч!

— Пять тысяч у меня нет, есть только тысяча.

Я смеюсь.

— Что так мало?!

Он наливает водку снова и садится рядом.

— Будь один раз галантным джентльменом: откинься в кресле, расслабься, выпей водки и дай даме выбрать все, что ей нравится. Дай ей полную свободу. Не бойся, все, что останется, вернешь!

Он не знал, кому хотел дать полную свободу!.. Она сидит и что-то быстро на губах считает.

— И давай не тянуть, мне еще дорогих гостей везти в ресторан на обед.

— Извини, я тебя задерживаю.

— Я потерплю.

Она смотрит мне в глаза, а я с водкой в руках киваю. Без водки — я бы точно не кивнул.

— Пятьдесят пять пар джинсов, трех размеров, двадцать пять кофт, двадцать пять свитеров, сто пар колгот, тридцать батников, тридцать упаковок резинки и…

Она останавливается под моим взглядом и замирает. Потом продолжает по инерции:

— …Женские платки, если есть другие цвета, Алеша возьмет пятьдесят.

Марек, как самое обыкновенное в жизни, достает большие нейлоновые сумки, громадные пакеты из всех потаенных мест, ложбин, углов и полок начинает собирать заказ.

— Кого ты ведешь на обед? — чтобы что-то сказать, спрашиваю я.

— Ты их не знаешь: Алексей и Лита. Я не привык встречать гостей с пустым столом.

Он выкладывает все на диван, она выбирает цвета. И потом быстро и аккуратно все складывает. Получается компактно.

Мы едем на его «форде-таурусе» в «Националь», доставшемся ему в наследство от его дипломатических родителей, вернувшихся в Варшаву.

Метрдотель кланяется Мареку, и нас проводят сквозь кордон. Стол великолепно накрыт, он заказал заранее.

— Неужели я тебя удивил? — смотрит на меня Марек.

— Таким столом — еще бы!

— Наконец-таки.

На Литу начинают оборачиваться взгляды. Она немного ежится. Марек достает из пакета шелковый, расписанный французский платок и набрасывает ей на плечи.

— Здесь бывает немного холодно.

Я сажаю ее спиной к залу, оценивая такт Марека. Ее грудь, затянутая в тонкую шерсть, не может не привлекать внимания.

Стол накрыт на шестерых.

— К нам, может, позже присоединятся, — отвечает он на мой взгляд.

На столе бутылка обледеневшей «Столичной», венгерское шампанское из муската и бутылка итальянского вермута. Марек что-то шепчет стоящему навытяжку метру, и через мгновение Лите приносят апельсиновый сок в тонком хрустальном графине, который днем с огнем по всей Москве не сыщешь. И рядом ставят хрустальный бокал. У нее от удивления округляются глаза.

— Я так понял, наши пристрастия — не ваши пристрастия, и взял на себя смелость принять историческое решение — заказать вам сок.

Я еще раз поражаюсь его знанию русского языка.

— Спасибо! Водку я пью только под запеченного фазана!

Я удивляюсь, что Лита умеет шутить. Похоже, я всему поражаюсь и удивляюсь в этот вечер. Есть повод, по которому стоит…

— А я знаю место, где подают фазанов и медвежатину — в Архангельском, там есть усадьба.

Метрдотель наливает Лите апельсиновый сок. Она обнимает плечи платком и смотрит нерешительно и одновременно не сдерживая возбуждения на меня. На губах — свежая помада.

Мэтр спрашивает взглядом Марека и после кивка открывает «Столичную».

На столе стоят всевозможные рыбные лакомства: красная икра, черная, крабы, кальмары, осетрина, стерлядь, паштеты, морские печени.

Марек поднимает рюмку:

— Я надеюсь, пару капель шампанского можно Лите, один раз?

Он смотрит на нее, потом на меня. Я киваю. Он наливает.

— Первый тост я хочу произнести за прекрасную Даму, которая оказалась консультантом великолепного класса! За вас!

Звон стекла, хрусталь бокалов. Лита едва пригубливает шампанское и берет апельсиновый сок. Отпивает и начинает намазывать бутерброд черной икрой и кладет его мне на тарелку.

Я целую ей руку, у-у, я пьян. Она становится малиновая. Потом пунцовая. Марек начинает ухаживать за ней, потом накладывает мне по куску каждой рыбы и говорит:

— Ешь!

Он наполняет наши фужеры. А я откусываю бутерброд с черной икрой. И смотрю в зал, Литино присутствие все еще не дает покоя им, и многие смотрят даже на ее затылок, на волосы, собранные сзади в пук.

— Алеша, а можно я спрошу?

— Да, конечно.

Я начинаю пробовать рыбу и обалдеваю от ее вкуса. Деньги все-таки дают возможность осязать и…

Она впервые смотрит на Марека (как сквозь стекло).

— Скажите, а почему вы так любите Алешу?

— А вы?

— Его нельзя не любить.

— Вот вы и ответили.

— А если серьезно?

— У нас есть один маленький секрет — в прошлом…

Я делаю движение рукой.

— …который я не могу открыть. Поэтому лучше выпьем за моего необыкновенного друга, который обладает весьма повышенными пятью чувствами и не может ими пользоваться в полной мере — не имея шестого, которое мы должны помочь ему приобрести. За Алексея!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дельта Венеры

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература