Читаем Лита полностью

Лита с бокалом сока наклоняется, чтобы поцеловать меня, я забываю и чуть не отдергиваюсь. Потом вспоминаю, что мы не одни, и подставляю ей щеку.

Мы выпиваем с Мареком водку, и я запиваю ее каким-то морсом. Лита ухаживает за мной и кладет крабы.

Я чувствую, что мне надо освежиться, и встаю.

— Алешенька, я провожу тебя, — говорит Лита. Зал приковывает магнитом. Марек внимательно смотрит на меня.

— Алексей, даже не вздумай!..

Мы выходим сквозь стеклянные двери, и кто-то уже кружится вокруг. (Отсюда мы без боя…).

— Лита, — она держит меня за руку, — сколько у тебя с собой денег?

— Я получила стипендию. А что?

— Чтобы мы могли рассчитаться. Твоей стипендии не хватит даже на черную икру! — говорю я, улыбаясь.

— Мы рассчитаемся, когда я все продам. Алешенька, а здесь есть место, где можно поцеловаться?

— Есть, — и я задаю этот вопрос подоспевшему метрдотелю.

Он заводит нас в свою комнату и оставляет одних. Она садится мне на колени и целует. И прижимается. Мы обнимаемся.

Я ополаскиваю лицо из какого-то кувшина с ледяной водой, и мы возвращаемся за стол.

— Лёшик, жульен из осетрины или грибов?

— Из осетрины, — говорит Лита.

— А для нее — из грибов.

— Чего мучиться, — рассуждает Марек, — закажу каждому по два. Виноват, что спросил!

— Царь Соломон не твой папа, случайно?

Литу приходят пригласить на танец. Я даже не успеваю сообразить. «Нет», — говорит, не глядя, Марек. И протягивает мне закурить мои любимые сигареты.

Я начинаю соображать, пытаясь поймать ассоциацию: ресторан, водка, сигареты, танцы… Ну что ж, уже и в ресторан не ходить! Я хочу отрезать себе голову… Чтобы не думать.

— А-алешенька, ты первый раз пригласил меня в ресторан, — шепчет склонившаяся Лита.

— Марек, давай выпьем.

— Подожди, сначала я положу тебе по куску каждой рыбы, что ты не попробовал. А Лите смешаю красную икру с черной.

— А разве так можно?

— Попробуйте.

— Очень-очень пикантно, — сказала, попробовав, она.

Слово «пикантно» я никогда от нее не слышал, откуда она его знает?

Она чувствует:

— Алешенька, тебе не понравилось, как я сказала?

— Все нормально, ешь и скажи спасибо заморскому гостю из оперы «Польша».

— Спасибо, Марек, — тихо произнесла она.

Я почувствовал нездешний аромат и запах шелестящих одежд. К нашему столу приближалась элегантно одетая, в ярком платье, леди.

Неужели идет ко мне знакомиться? Улыбнулся я. Наши взгляды встретились. Она улыбнулась в ответ.

— Бонжур, — сказала ароматная, элегантная дама.

— Познакомьтесь, это Вивьен, а это мои друзья, — и Марек представил нас.

— Я плохо говорю по-русски…

— Мы все говорим нехорошо по-русски… — успокоил я ее. — В этой стране все плохо говорят по-русски!

— Да и не разговаривать мы собрались, а гулять. Покажи им французскую удаль, — поддержал с улыбкой Марек. — А то после проигрыша Наполеона никто не показал.

Вивьен, не скрывая удивления, смотрела на Литу.

— О-ё-ёй, твои полья-чьишки.

— Вот, еще одна Грушенька Карамазова! Почему опоздала? — спрашивает Марек.

Я начал ухаживать за садящейся Вивьен, наполняя тарелку.

— Возила мама в ГУМ. О-ля-ля!.. Она сотрясена.

— Потрясена. За опоздание — штрафную! Что будешь пить?

— Что пьют мессиры?

— Водку. Как русский мужик!

— Бокал водки и… Я не закончила: бокал шампанского. Я все-таки француженка.

— С какой икрой вы будете бутерброд? — спросила, рассматривая ее, Лита.

— С какой и вы, — нежно ответила Вивьен и улыбнулась.

Она подняла оба бокала. Я с удивлением смотрел на нее, не веря.

— За моих новых друзей и вашу очаровательную компанию. До дна!

Она выпила бокал водки и запила бокалом шампанского. Марек смотрел на меня, как изобретатель и открыватель. Я протрезвел, у меня появилось второе дыхание.

Вивьен не выдержала:

— Простите, ви из Росьсии?

— Да, — улыбнулась ей Лита. — Я из Москвы.

— Такого не может быть. Ви как фея — из одуфанчиков. Я никогда не видела такой фигуры в здесь.

— Лита, встань, покажись Вивьен в полный рост.

Она встала.

— Это изумительно! — раскрыла изумленно глаза Вивьен.

— Она думала, что только в их камамберной Франции есть Брижжит Бардо и Мирей Дарк.

— Она бы била знаменитой моделью в Париже. Такие фигуры рождаются раз в столетие. Их создает не человек.

— Пора выпить за девушку моего друга с экзотическим именем Лита.

Лита раскраснелась от всеобщего к ней внимания.

— Алеша, мне так приятно. Спасибо, Вивьен.

К нашему столу кто-то опять приближался.

— Не танцуют, обе, передай всему залу, — сказал небрежно Марек.

«О, большой будет бой», — подумал с приятностью я.

Вивьен выпила второй бокал водки и бокал шампанского.

— Марек, ти думаешь, я фас догнала?

Мы рассмеялись. Она откусила Литин бутерброд.

— Как вкусно, я знаю, это Марека спешиалите. Как это будет по-рюсьски?

Принесли жюльены и запотевшую бутылку новой «Столичной».

— Алеша, мало уделяешь внимания дарам моря, нужно выпить.

Душе нужен загул, ох как нужен. Загул! Марек наполнил бокалы и оглядел нас.

— Позвольте мне вас спросить, Лита: вы бы на кого-нибудь променяли Алешу?

Она даже вздрогнула, не поняв, что это тост.

— Никогда в жизни!.. — слегка драматично произнесла она.

— А ты, Вивьен, променяла бы меня на кого-нибудь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дельта Венеры

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература