ВОЛНА ТВОИХ ВОЛОС
ВОЛНА ТВОИХ ВОЛОС
Колумнисты ЛГ / Азербайджан - жемчужина Турана
XVI век. Ковёр Шейх Сафи. Фрагмент. Верхняя часть
ХАБИБИ
(1470–1545)
Выдающийся азербайджанский поэт Хабиби родился в селе Баргюшад провинции Гёкчай Северного Азербайджана. Происходил из бедной семьи, по счастливому случаю в молодости был замечен и стал служить при дворе Султана Ягуба. Был обласкан правителем, здесь заблистал его поэтический талант. После падения династии Аггоюнлу фортуна вновь проявила к нему благосклонность – он удостоился милости и при дворе Сефевидов: устами самого венценосного Шаха Исмаила Хатаи (1487–1524) был провозглашён «мелик уш-шуара» («главой поэтов»). Последние годы жизни провёл в Турции.
Творчество Хабиби сформировалось и развивалось в русле традиций Иззаддина Гасаноглы, Гази Бурханеддина, Имадеддина Насими. В его стихах рельефно отражено суфийское миропонимание, но его суфизм воспринял и черты хуруфизма. Восхваление человека и красоты, его преклонение перед этими понятиями связаны с пафосом и сутью суфийского мировоззрения. По существу, Хабиби, как и многие его современники, возвышает любящего и любимого человека до высот идеала, придаёт земной любви божественный ореол. В его лирике, воспевающей любовь, ощущается биение трепетного сердца, переживания чуткой и ранимой души; здесь во всём блеске ярко раскрываются божественный стиль и поэтический дар Хабиби. Его образы, сравнения, параллели органичны, изящны; мысль выражается чётко, он поэт-живописец, создающий словесными красками живые картины.
В стихах Хабиби живо ощущается душевное волнение лирического героя, восхищённого красотой, дарованной Творцом человеку; в них предстаёт искусно воссозданная колоритная, многоцветная, завораживающая картина.
Неслучайно позднейшие поэты написали на стихи Хабиби множество назире – посвящений; среди них есть даже имя гениального поэта романтика Мухаммеда Физули.
Газели
ШАХИНЯ
Когда фиалками кудрей ты скроешь шёлк ланит, шахиня,
То меркнут звёзды в небесах и месяц не блестит, шахиня.
Как не стремиться всей душой, прильнуть к твоим
устам-рубинам, –
Ведь строго вычерченный рот жемчужин ряд таит,
шахиня.
Пусть не кичатся красотой планеты с солнцем и луною,
Сиянье лика твоего сто тысяч лун затмит, шахиня.
С тех пор, как я в своей душе спалил и месть и недоверье,
Не стало суши на земле – слезами мир покрыт, шахиня.
Когда к губам подносишь ты Бессмертного Джамшида
чашу –
Дымится сердце, как кебаб, от ревности сгорит, шахиня!
Ты осчастливить бедняка единым можешь поцелуем,
Тебя за добрые дела творец вознаградит, шахиня.
О Хабиби, из слёзных глаз кровь сердца медленно
сочится,
И бледность впалых щёк моих, она, взгляни, багрит,
шахиня.
ЧТО ДЕЛАТЬ МНЕ ТЕПЕРЬ?
Друзья, любимая ушла, что делать мне теперь?
Светильник мой сгорел дотла, что делать мне теперь?
Не насыщался взгляд её лучистой красотой,
Увы, луна моя зашла, что делать мне теперь?
Не знал, что лунный ореол несчастье мне сулит,
Любовь в соблазн меня ввела, что делать мне теперь?
Она внезапною стрелой мою пронзила грудь,
Бездумно рану нанесла, что делать мне теперь?
Над розой стонет соловей и вечером и днём,
Напрасно роза расцвела, что делать мне теперь?