писем, которое сейчас же увидим, Тургенев старается уверить, что Толстой его
ненавидел с самого начала и сам он, Тургенев, никогда не любил его, но вслед за
тем являются от Ивана Сергеевича известия совершенно противоположного
смысла и характера. Такие повороты мысли встречаются очень часто у него, да и
в переписке, какая далее прилагается, не редкость найти то же самое. Им
объясняются также и насмешливые отзывы его о лицах, горячо и искренно им
любимых. Смущаться или останавливаться перед таким явлением может только
тот, кто незнаком с обыкновенным, природным, так сказать, свойством всякой
переписки. Людям, занимающимся составлением характеристик замечательных
современников на основании таких, по-видимому, несомненных документов, как
подлинные письма, можно только рекомендовать большую осторожность при
326
выводах, к каким документы эти дают повод. В иностранных литературах мы
имеем многочисленные примеры, к каким ложным заключениям приводят даже
любопытные, а особенно весьма пикантные издания, опубликованные вскоре
после смерти замечательных личностей и содержащие их интимную и
задушевную переписку! (См. Lettres de Merimee a une inconnue [425], переписку
Варнгагена ф. Энзе с Алекс. Гумбольдтом, изданную г-жой Ассинг, и проч., проч.). Каждая переписка заключает в себе столько случайных настроений автора, столько желания сказать более того, что находилось в мысли и чувстве ее автора, что часто приговоры ее о людях и вещах противоречат действительному их
значению. Издателю необходимо знать сущность коренных нравственных основ
писателя, чтоб исправлять мимолетные увлечения его пера и не давать им смысла
общественных обличений, чистосердечных откровений.
«Село Спасское, 7 (19) июня 1861.
Не ожидал я, carissimo mio Annenkovio (дражайший мой Анненков (итал.), что вы так и проедете через Москву, не обрадовав меня присылкой ваших
достолюбезных «паттдемушей» («П а т т д е м у ш и» (от франц.— pattes de mouche) — каракули, несмотря на привет и поклон, посланные вам от меня через
ленивейшего из хохлов, Ивана Ильича (Маслова!). Но, видно, Москва вас
закружила вихрем, и я посылаю вам сию мою цидулу в Симбирскую губернию, в
страну четырехугольных грибов, толстых корней etc., etc. Надеюсь, что в
уединении и тишине деревенской вы найдете более времени отозваться на мой
голос.
Так как я жду от вас подробностей о вашем житье-бытье, то я дерзаю
предполагать, что и от меня вы ждете таковых же новостей, а потому приступаю к
передаванию оных. (Замечаете ли вы, как я подражаю вашему стилю!)
Я здоров — это главное; работаю потихоньку — это не совсем хорошо;
гуляю в ожидании охоты; вижусь с некоими соседями. Объясняемся с мужиками, которые изъявили мне свое благоволение: мои уступки доходят почти до
подлости. Но вы знаете сами (и, вероятно, в деревне узнаете еще лучше), что за
птица русский мужик: надеяться на него в деле выкупа — безумие. Они даже на
оброк не переходят, чтобы, во-1-х, не «обвязаться», во-2-х, не лишить себя
возможности прескверно справлять трехдневную барщину. Всякие доводы теперь
бессильны. Вы им сто раз докажете, что на барщине они теряют сто на сто; они
вам все-таки ответят, что «несогласны, мол». Оброчные даже завидуют
барщинным, что вот им вышла льгота, а нам — нет. К счастью, здесь в Спасском
мужики с прошлого года на оброке.
Я видел Фета и даже был у него. Он приобрел себе за фабулозную сумму в
70 верстах отсюда 200 десятин голой, безлесной, безводной земли с небольшим
домом, который виднеется кругом на 5 верст и возле которого он вырыл пруд, который ушел, и посадил березки, которые не принялись... Не знаю, как он
выдержит эту жизнь (точно в пирог себя запек), и, главное, как его жена не сойдет
с ума от тоски. Малый он, по-прежнему, превосходный, милый, забавный — и, по-своему, весьма умный.
327
В этой же деревне совершилось неприятное событие... Я окончательно
рассорился с Л. Н. Толстым (дело, entre nous, между нами (франц.), на волоске
висело от дуэли... и теперь еще этот волосок не порвался). Виноват был я, но
взрыв был, говоря ученым языком, обусловлен нашей давнишней неприязнью и
антипатией наших обеих натур. Я чувствовал, что он меня ненавидел, и не
понимал, почему он—нет-нет и возвратится ко мне. Я должен был, по-прежнему, держаться в отдалении, попробовал сойтись — и чуть было не сошелся с ним на
барьере [426]. И я его не любил никогда,— к чему же было давным-давно не
понять все это?..
Я постараюсь вам переслать первую (переписанную) половину моего
романа. Разумеется, вы должны мне сказать всю правду. Но сперва напишите
мне... Помнится, из Симбирска в Орел, то есть в Мценск, почта шла чуть не
полтора года. Авось в нынешнее время, когда и т. д., произойдет улучшение.
Передайте мой самый задушевный поклон вашей жене. Говорят, москвичи
ее на руках носили. В этом нет ничего удивительного, но это меня радует тем не
менее.
Не забудьте, что будущей весной я у вас крещу сына Ивана. Ну, прощайте, милый мой. Жду ответа от вас и дружески, крепко жму вам руку. Ваш И. Т.».
Для понимания этого письма необходимо вспомнить, что оно написано