Это продолжалось долго: сиротка срывает яблоки и зачерпывает вино. Но как только мачеха посылает свою дочь, петушок поет:
Ну, она ничего не может поделать: не достать яблок, не достать и вина. Мачеха сердится на эту девушку, если бы смогла, так зарезала бы ее.
Прошло сколько времени — узнал королевич, что есть такая волшебная яблонька и такая девушка, что ей удается и яблок нарвать, и вина зачерпнуть. Ну, он и приезжает.
А мачеха об этом узнала: «Ну, что теперь делать?» Так завидует! Она эту падчерицу-сиротку накрыла корытом, а свою дочку нарядила, умыла, накрасила. Она выходит, встречает, здоровается, угощает. Потом мачеха-ведьма велит дочери:
— Веди паныча — погуляйте под яблоней, посмотрите, какие на ней яблоки.
Эта приводит, а петушок:
Королевич думает: «Что тут такое?» А она [
Королевич слушал, слушал и велел своему вознице:
— Сходи в баню и посмотри, кто там. Почему петух так поет?
Тот приходит, переворачивает корыто — та девушка лежит скрученная под корытом. Вся грязная, немытая. Тот сказал:
— Знаешь, есть девушка под корытом, но вся грязная, в саже.
— Ну, это ничего. Приведите ее сюда.
Пошли, привели. Ей велел:
— Умойся.
Она умылась.
— Теперь оденься.
Оделась — и прекрасная девушка! Очень красивая, приятная. А петушок:
Она нарвала яблок, дает королевичу, угощает. Тут вина зачерпнула.
А мачеха сердится! Он пригласил всяких палачей, которые наказывают плохих людей, и велел ее разодрать на куски и пустить [
К 3.1.0.12. + 3.1.0.13. / АТ 511. Эмилия Гончярене, 71 год, местечко Чебишкис, район Ширвинтос (родом из района Швянченис). Зап. и звукозапись расшифровала Бронислава Кербелите, 1959. LTR 3427/9/. Перевод на немецкий язык KLV 52.
Записано 100 вариантов самостоятельного сюжета, в котором падчерица выполняет два задания (вместо пакли принести рубашку; сорвать яблоко с яблони и зачерпнуть вина из колодца). Имеется 33 варианта соединений с другими сюжетами, в которых изображается падчерица / устраненная жена. Выполнение одного задания (прясть паклю) изображается в 38 вариантах самостоятельного сюжета и в 43 вариантах соединений с другими сюжетами. В большинстве текстов сказки сама корова превращает паклю в льняное полотно / в рубашку. В нескольких вариантах сиротка обращается к мифическому существу — искусной пряхе лауме
Название мифического существа deivė вместо названия laumė не обнаружено в других текстах, записанных в обоих регионах, в которых жила рассказчица.
Формирование сложных сюжетов
135. Уж-Беляк
Были дед да баба, у них были три девушки и мальчик. Баба с дедом и говорят:
— Мы поедем в гости. Вы, дети, будьте дома, заложите двери и не ходите никуда.
Они сели и поехали. Девушки видят, что солнце светит, тепло, красиво. Они говорят:
— Вот сколько красивых цветов на лугу! Пойдем и нарвем!