Читаем Лицей 2017. Первый выпуск полностью

Ольга про Уттопу не знает, но догадывается о нем. Анна про студента-орнитолога не знает — ни она, ни огневщик никогда его не видали. Но мачеха чувствует маленький задел — брешь греха, который делает падчерицу уязвимой. На третий месяц неизвестной ей падчерицыной беременности Анна увидела сон, где Ольга — гамаюн, женщина-птица с перевязанными крыльями — несет на себе гигантское коромысло с Волгой. То из одного, то из другого ведра время от времени поднимаются мягкие головы утопленников или русалок, плещется рыба или вертятся змеи. Анна идет за Ольгой с отрезом невода и время от времени хлещет ее им по крыльям, отчего те теряют одно за одним кровавые перья. После такого сна жена огневщика осмелела и начала вдвойне нагружать Ольгу домашней работой, например, заставляет ее вышивать тростками.

Тростки — суровая веревка тростникового стебля, которой, будто нитями, посредством большой металлической иглы сшиваются вместе части небольших деревянных домиков — сараев, бытовок. Ольга раньше вышивала бытовку за полдня, а теперь работает больше трех дней. Ребенок берет силы, и беречься нужно. Ольга жалеет, что она не птица: не улететь на гнездовье. Отцу не пожалуешься — он уехал по службе на взморье, к тому же он новой жене перечить не умеет. Анна рада, что Ольга потеряла ловкость и силу. А главное — задор ругаться с ней. Пять с половиной дней мучилась Ольга с тростками, к птицам не сходила ни разу. Как только падчерица справилась с тростками, мачеха придумывает ей новую работу — жать оренучу.

Оренуча — сок из плодов чилима. Требуется огромное усилие, чтобы выжать сок из плотного ореха. Для выжимки обычно используется глиняный круглый пресс, похожий на плотное блюдо. Плод зажимается между прессом и деревянной доской с прорезями, куда при нажатии капает сок. Пока Ольга добывает сок, Анна молится непонятно кому: то ли сыну божьему, то ли Уттопе. Через два часа работы Ольга валится с ног. Признаться в этом мачехе она не хочет, к тому же знает: ни к чему это не приведет. Но передохнуть необходимо, и вот Ольга просит разрешить ей помолиться вместе с мачехой. Анна для виду сначала отказывает — а сама же пляшет внутри, хоть никогда не плясала снаружи. Наконец она разрешает падчерице преклонять рядом колени, но ненадолго — вон сколько еще чилима. Ольга опускается рядом с Анной и искренне молится шепотом за здоровье своего будущего дитя. Жена огневщика косится на падчерицу и видит, как у той медленно опускаются длинные пестрые крылья.

Анна и Ольга уже несколько недель молятся вместе. Дочь бакенщика разрывает так тяжелый труд отдыхом. Поначалу Ольга молится про себя, потом мачеха просит ее произносить слова вслух, а вскоре требует повторять за собой. И Анна начинает говорить на непонятном Ольге языке — молчанке.

Молчанка — язык уттопоклонников. Является синтезом русского рыбацкого сленга и хазарского языка. Чем дольше молится Ольга с Анной, тем короче, как видит жена огневщика, становятся крылья за спиной у падчерицы. Анна думает, что их совсем нужно спрятать в ючеш.

Ючеш — длинный бесформенный черный сарафан с вшитыми в подол вставками из рыбьих скелетов. Его, как полагают исследователи, носят все поклоняющиеся Уттопе. Ольга раньше всегда отказывалась надеть Ю., высмеивала его уродливость и тухлый рыбий запах, сочащийся из-под подола. Анна уже давно сшила падчерице ючеш и снова напоминает о нем после их совместной молитвы. Ольга резко, почти как в прежние времена, отказывается, но однажды утром замечает, как сильно уже выпирает из-под платья ее живот. Она просит у мачехи ючеш, чтобы лучше скрыть свою беременность. Анна с радостью отдает сарафан и повязывает падчерице на голову платок рыбным хвостом.

Рыбу Ольга теперь не ест, а только кашу из чилима и бахчевые. Анна радуется, подкладывает ей добавку. Работать не заставляет, лишь бы молилась Уттопе. Может, тот согласится взять Ольгину душу вместо ее. Анна даже иногда обнимает падчерицу и называет ее ласковыми словами. Дочь огневщика впервые в жизни ощущает материнскую заботу, которая сейчас ей — самой матери — как вода рыбе. Так спокойно и радостно — ребенок внутри дышит.

Ольга решает рассказать про него мачехе, но передумывает, когда та приносит ей запеченную курицу. Анна говорит, чтобы побаловать падчерицу мясом, но на самом деле — чтобы собрать объеденные ею птичьи кости и выбросить их в реку, задобрить Уттопу, а то тот присылает каждую ночь к Анне русалку. Она смотрит каждый день на жену бакенщика через маленькое квадратное окно, но внутрь не идет — то ли потому, что у Анны замотаны ноги неводом, то ли потому, что не было такого приказа от Уттопы. Ольга мачехину курицу не ест, а убегает при виде ее в нужник. Анна жалеет, что еще не до конца отучила падчерицу от дружбы с воздушными бесами. Решила: в следующий раз велит Ольге самой зарезать курицу. Не хватало еще, чтобы воздушные бесы вытащили душу девчонки из воды на небо. Надо, думает Анна, найти хорошую сорочину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Места
Места

Том «Места» продолжает серию публикаций из обширного наследия Д. А. Пригова, начатую томами «Монады», «Москва» и «Монстры». Сюда вошли произведения, в которых на первый план выходит диалектика «своего» и «чужого», локального и универсального, касающаяся различных культурных языков, пространств и форм. Ряд текстов относится к определенным культурным локусам, сложившимся в творчестве Пригова: московское Беляево, Лондон, «Запад», «Восток», пространство сновидений… Большой раздел составляют поэтические и прозаические концептуализации России и русского. В раздел «Территория языка» вошли образцы приговских экспериментов с поэтической формой. «Пушкинские места» представляют работу Пригова с пушкинским мифом, включая, в том числе, фрагменты из его «ремейка» «Евгения Онегина». В книге также наиболее полно представлена драматургия автора (раздел «Пространство сцены»), а завершает ее путевой роман «Только моя Япония». Некоторые тексты воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Современная поэзия