Читаем Лицо суфизма полностью

Очевидно, что вышеупомянутое «озарение» того, кого они называют «божественным

ученым», Ахмада ас-Сарханди не ознакомилось с озарением аш-Ши’рани, который

утверждал, что аль-Хидр (мир ему) ежедневно после утреней молитвы посещал собрание

Абу Ханифы, на котором обсуждались вопросы фикха. Когда же Абу Ханифа умер, аль-

Хидр попросил своего Господа вернуть дух Абу Харифы в его могилу, чтобы он смог

завершить своего обучение Шариату. И аль-Хидр приходил к нему каждый день и слушал

его лекции по Шариату и наукам внутри могилы. Так продолжалось 15 лет, пока он не

завершил свое обучение Шариату.

Посмотрите теперь, дорогой читатель, на эти удивительные противоречия в словах

суфиев. Этот мнимый аль-Хидр, который был, есть и будет живым – почему он не пришел

к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и не перенял шариатские знания от

него, без посредников? И почему не учился у праведных халифов, которые лучше всех

остальных людей знали Шариат? И почему он не изучал Шариат раньше, а дожидался,

пока появится Абу Ханифа со своим мазхабом и своими мнениями, в которых он может

быть прав, а может и ошибаться? Сам Абу Ханифа (да помилует его Аллах) сказал:

«Оставляйте мое слово ради слова сподвижников Посланника Аллаха (да благословит его

Аллах и приветствует), ибо, поистине, они лучше знали ниспосылавшиеся аяты». И если

Абу Ханифа приказывает нам оставлять его слово ради слов Посланника Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижников, то как же этот мнимый аль-

Хидр отказался от обучения Шариата у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует) и его сподвижников и ждал долгие века, пока не появился Абу Ханифа,

чтобы учиться у него? И с чего вдруг у него возникла потребность в Шариате после того, как он не испытывал ни малейшей потребности в нем всю свою жизнь до этого момента?

Далее, что же за тупой ученик этот суфийский аль-Хидр, что он провел рядом с Абу

Ханифой всю его жизнь и так и не смог перенять от него все его внешнее знание, которое

намного меньше и ничтожнее, чем внутреннее, или сокрытое знание? Он взывает к

Аллаху, что Он оставил Абу Ханифу живым в его могиле, чтобы он смог закончить свое

обучение, и он посещает его могилу ежедневно в течение еще 15 лет, чтобы научиться

тому, что знал Абу Ханифа, и это не считая десятков лет, которые он провел возле него до

этого.

И как этот суфийский аль-Хидр, который не имел бы никаких знаний, не учись он у Абу

Ханифы, является тем, кто снабжает знаниями вали и их накыбом, наставником людей,

учителем зикров и берущим заветы?

И что бы делал этот суфийский аль-Хидр, если бы не родился Абу Ханифа и ни его, ни его

знаний не существовало бы?

Еще удивительнее утверждение аль-Хасфаки аль-Ханафи, который пишет во вступлении к

своей книге «Ад-дурру-ль-мухтар», что аль-Хидр оставил записанный на бумаге мазхаб

Абу Ханифы в реке Джейхан до времени пришествия ‘Исы (мир ему) Чтобы он, когда

спустится, достал эти свитки и обучился по ним ханафитскому мазхабу и правил согласно

ему в конце времен. Здесь возникает вопрос: почему аль-Хидр оставил свитки в реке

Джейхан? Разве он сам не будет существовать во время пришествия ‘Исы? Так почему бы

ему самому не научить его? И почему именно Джейхан? Или у него есть кладовая в реке

Джейхан? Или эта река – место хранения свитков? И какой смысл оставлять их в реке

Джейхан? Разве книг по ханафитскому мазхабу не достаточно на земле? Или все они к

тому времени будут уничтожены или исчезнут? Кто ответит мне на эти вопросы? Я

считаю, что эти слова о связи суфийского аль-Хидра с мазхабом Абу Ханифы и его

свитками придуманы не иначе, как для того, чтобы возвысить положение ханафитского

мазхаба, к которому сказавший их принадлежит и который фанатично отстаивает.

Ахлю-с-Сунна: говорят, что мнимый суфийский аль-Хидр, о котором они говорят то, что

говорят, и которому приписывают все мистическое знание, сделав его основой суфийских

озарений и опираясь на его историю с Мусой (мир ему) в своих искаженных

убеждениях… Этот аль-Хидр – выдумка, а не реальность, и он полностью отличается от

аль-Хидра, о котором упомянул Всевышний Аллах в Коране и историю которого поведал

нам Пророк (да благословит его Аллах и приветствует). Настоящий аль-Хидр – пророк, приверженец Таухида, верующий (му’мин). У него было знание, дарованное ему Аллахом

посредством Откровения. Он жил отпущенный ему срок и умер в предначертанное ему

время, делая в своей жизни то, что он делал, в соответствии с Истиной и Шариатом.

Что же касается утверждений о том, что аль-Хидр до сих пор жив, то правда, по мнению

исследователей, заключается в том, что он умер, не застав Ислама. Ведь если бы он был

жив в то время, он был бы обязан прийти к Пророку (да благословит его Аллах и

приветствует), уверовать в него, участвовать в Джихаде вместе с ним, учиться у него и

стать одним из его сподвижников и последователей, поскольку Всевышний Аллах сказал:

«Вот Аллах взял завет с пророков: «Я одарю вас из Писания и мудрости. Если же

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика