Читаем Лицо суфизма полностью

Аллах, что он «возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он

ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был

одним из тех, кто распространял нечестие» ( Рассказ, 4).

Таким образом, Аллах свидетельствует о его дурных деяниях. А решение Аллаха и его

свидетельство в отношении кого-либо остается, как оно есть, до тех пор, пока не придет

от Аллаха то, что отменит его, а разве есть в каком-либо аяте Корана то, что указывает на

отмену? Далее, Всевышний Аллах оповещает нас о положении Фир’ауна, когда он тонул:

«Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско

последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал

тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали

сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман» ( Йунус, 90).

Выносят ли суфии решение относительно Фир’ауна, руководствуясь его словами

«Уверовал я ...»? Или же они опираются на свои «озарения» и мистическое знание, которое нам невозможно постигнуть?

Мы говорим, отвечая им: что касается использования ими мистического знания – если они

утверждают это, то мы уже знаем о том, что то, что именуется «мистическим знанием», открыто противоречит Корану и Сунне. Что же касается слов Фир’ауна: «Уверовал я …»,

- то в его положении они не приносят пользы, поскольку это – вера человека, увидевшего

беду. Сказал Всевышний: «Когда они узрели Наше наказание, они сказали: «Мы

уверовали в Единственного Аллаха и не веруем в тех, кого мы приобщали в

сотоварищи к Нему!» Но не помогла им вера, когда они увидели Наше наказание.

Таким всегда было установление Аллаха для Его рабов. Вот тогда неверующие

оказались в убытке» ( Прощающий, 84-85). Такова традиция Аллаха – Он не принимает

Иман того, кто уверовал, видя беду и грядущее наказание, а Иман Фир’ауна, если это

вообще был Иман, из этой области.

И указывают на то, что Иман Фир’ауна не был принят, слова Всевышнего: «Аллах

сказал: «Только сейчас! А ведь раньше ты ослушался и был одним из

распространяющих нечестие» ( Йунус, 92).

И описывает нам Аллах положение Фир’ауна в Судный День: «В День воскресения

Фараон возглавит свой народ и поведет их в Огонь. Отвратительно то место, куда их

поведут! Проклятия будут преследовать их здесь и в День воскресения.

Отвратителен дар, которым их одарили!» ( Худ, 98-99).

Это означает, что он будет идти во главе и вести их к Огню, чтобы разделить с ними

наказание. И это вовсе не значит, что он будет возглавлять их до тех пор, пока они не

войдут в Огонь, а сам потом вернется назад, чтобы войти в Рай вместе с Мусой (мир ему) и теми, кто уверовал вместе с ним. Но, как мы уже сказали, его ждет то же, что ждет и его

народ, более того, его доля великого наказания будет даже больше…

Далее, я размышлял над словами суфиев разного уровня и обнаружил множество

удивительных противоречий, и акыда суфия, находящегося в начале «пути» отличается от

акыды достигшего его середины, или завершившего его. Также акыда находящегося в

середине «пути» отличается от ему подобных, а акыда завершающего «путь» становится

прямо противоположной акыде находящегося в его начале.

Как говорит аль-Халлядж:

Я отступил от религии Аллаха, и куфр – обязанность

Для меня, хотя для мусульман он и мерзок.

Порой они говорят об Адском пламени, мучениях и спасении от него, как говорит Ибн

‘Араби о Фир’ауне, и иногда заявляют, что Огонь будет прохладой и отдохновением для

попавших в него, и что их наслаждения не уступает наслаждению обитателей Рая… Это, клянусь Аллахом, приводит в изумление и замешательство!

Возможно, те убеждения суфиев, касающиеся Иблиса и Фир’ауна, и Рая и Ада, о которых

мы упомянули здесь, встретят опровержение со стороны простых суфиев в нашем

Дагестане и Чечне. Они могут сказать: «Мы никогда не читали ничего подробного в

наших книгах и не слышали об этом от наших шейхов, и все это только клевета и наговор

на нас, суфиев, который вы распространяете намеренно!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика