- Э-э.., ну-у... - заговорил наконец мистер Хэтвей. - Ну вроде все вышло-то... Ночка была холодная, а я совсем на мели... Тут натыкаюсь на этого парня и говорю - выручай, брат! О'кей, говорит он мне, сей момент поможем. Ну он засуетился, пошарил по кармашкам и нашел бумажку. Сует мне в руку. Я глянул - и чуть не окочурился! Пятьдесят! Пятьдесят баксов <Баксы/>(от американского backs) слэнговое название долларов.>! Пока я ахал, да охал - не снятся ли мне такие бешеные бабки, он и говорит: "Старина, нынче все должны веселиться! Но не стоит забывать, что сейчас гораздо позже, чем мы оба думаем! Вот, возьми и это!" Он достает свои часы и тоже сует их мне. "Каждый мужчина, - сказал он, должен всегда помнить, что и его час пробьет и Отец небесный потребует его к себе!.." или что-то такое вроде этого... Я и глазом не успел моргнуть, как он, пошатываясь, двинул дальше.
- Пошатываясь? Он что, был в нетрезвом состоянии? - спросил Френкель, не глядя на присяжных.
- А я не говорил, что в трезвом, - ответил Маггер. - Небось успел уже заглянуть кой-куда. Есть там одно местечко - всегда найдешь, чем согреться. Джин там крутой, просто ах! Нигде больше такого не подают, только у Папаши.
Эллери не удивился, когда Маггер, помолчав, добавил:
- Благослови его Бог...
- И где же произошла эта милая сценка?
- На углу Сорок Третьей и Восьмой.
На этот раз Френкель прямо посмотрел в сторону присяжных. Эллери только диву давался, как он хитро поворачивает дело. Френкель знал, что ни один из присутствующих обоего пола не поверил невинной сказочке Маггера о том, как на него вдруг свалилось пятидесятидолларовое счастье. Каждый думал: Ну и заливаешь ты, парень! Поэтому хитрый адвокат сразу же повел прямую атаку на неправдоподобную историю.
- Давайте-ка выясним все поподробнее. Вы утверждаете, что встретили подвыпившего человека в районе Таймс-Сквер и обратились к нему за материальной поддержкой. Он тут же добровольно отдал вам пятидесятидолларовую банкноту и свои наручные часы?
- Я знаю, что никто мне не поверит, - просто сказал Маггер. - Так я и сам едва верил своим глазам. Но он точно так и сделал, помог мне. А ведь я его и пальцем не успел тронуть!
- И это случилось в ночь перед кануном Нового года? - торопливо переспросил Френкель.
- Ага! Он, видать, уже круто успел заложить за воротник!
Присяжные заглотнули наживку. В голосе Маггера было столько изумления и запоздалого восторга перед своей невероятной удачей, что его состояние могло сравниться только с чувством Золушки после чудодейственного прикосновения волшебной палочки Феи. Френкель был явно удовлетворен. Он развивал достигнутый успех.
- Ладно. Что случилось потом?
- Что случилось? Да ничего. То есть я должен был обязательно рассказать кому-то об этом.., то есть Спотти. Но ждать Спотти у меня сил не было. Ну я и отправился в Центральный парк...
- А почему в Центральный парк?
- Ну, там Спотти скорее всего ошивался.., делал свои дела. Я и прикинул, что застану его на его обычном месте... Я туда шел почти наверняка.
- Давайте все по порядку, мистер Хэтвей. Вам не терпелось рассказать обо всем вашему приятелю Джону Тамелти - иначе Спотти, как вы обычно его звали - о вашей внезапной удаче. Поэтому вы отправились в Центральный парк на то место, где он обычно действует... И вы действительно нашли его. Вы сразу же заговорили с ним, как только увидели его?
- Да, нет, как же! Подхожу я и вижу: он эту девку.., леди то есть останавливает. Тут я решил присесть в кустиках и переждать, чтоб он с ней закончил.
- Ваш приятель обратился за помощью к юной леди. Ведите ли вы, мистер Хэтвей, эту леди в зале суда?
- Ясное дело - вижу.
- О, неужели? Не будете ли вы так любезны указать ее нам? Вымытый и вычищенный палец Маггера уставился прямо на Лоретту Спейнер.
- Прошу зафиксировать, - быстро вставил Френкель, - что свидетель опознал мисс Лоретту Спейнер, подсудимую. Обычная самоуверенность появилась в его голосе. - Теперь я прошу вас, мистер Хэтвей, обратить самое пристальное внимание на мой вопрос и ответить как можно точнее. Не случилось ли вам во время разговора Спотти и мисс Спейнер в Центральном парке - пока вы сидели в кустах - так вот, не случилось ли вам бросить взгляд на ручные часы, подаренные вам подвыпившим человеком?
- А как же! Случилось.
- Почему вы посмотрели на часы?
- Чего я на часы глядел? Ха! Да я глаз с них не сводил, пока по парку шел. Часов-то у меня сроду не было, я чуть не очумел от счастья.
- Значит, пока ваш приятель Спотти приставал к мисс Спейнер, вы смотрели на часы из чистого любопытства?
- Можно сказать - да, - кивнул Маггер. - Ага, из чистого этого самого любопытства.
- Кстати, а вы были уверены, что часы идут должным образом?
- Чего-чего?
- Ну, что верное время показывают?
- Еще спрашиваете! Я по уличным часам проверял, и по витринам магазинов. Сто раз по пути в парк! Кой толк в часах, ежели они неверно время показывают?