Читаем Любимая женщина Кэссиди; Медвежатник; Ночной патруль полностью

– Я – слишком большой. – Доомер стоял посреди комнаты и был очень мрачен. Он смотрел на Харбина с самым умоляющим видом. – Ты должен мне верить, Нэт, я ничего не имею против Бэйлока. Он всегда был ко мне добр. Он поддерживал меня чаще, чем я могу вспомнить. А посмотри, что я взял и сделал. Я дал ему в глаз. Вот этой самой рукой. – И он протянул вперед правую руку, отодвинув ее от себя так, словно предлагал отрубить.

Харбин видел, что широкие плечи Доомера опустились, большая голова поникла и он охватил ее руками. Нечто среднее между стоном и рыданием вырвалось из глотки Доомера. Было очевидно, что Доомер предпочел бы остаться наедине со своим раскаянием, и Харбин вышел из комнаты и прикрыл дверь.

Он прошел в ванную комнату, чтобы посмотреть на Бэйлока. Его голова была наклонена над раковиной. Глэдден нежно прижимала к лицу Бэйлока антисептический карандаш. Затем она подставила белый грифель под струю воды и снова приложила его к физиономии потерпевшего. Бэйлок слегка взвизгнул.

– Это ужасно, – сказал он. – Словно огнем жжет.

– Дай посмотреть. – Харбин подошел поближе, чтобы осмотреть глаз. – Не такая уж глубокая рана. Даже швы накладывать не надо.

Бэйлок угрюмо уставился в пол:

– Почему он меня ударил?

– Он ужасно сожалеет о том, что сделал.

– У него тоже подбит глаз?

– Он хотел бы, чтобы было так. Он страшно расстроен.

– Это сильно поможет моему глазу, – прохныкал Бэйлок.

Харбин зажег сигарету. Затем, после пары затяжек, он посмотрел на Глэдден:

– Иди вниз и сделай нам что–нибудь поесть. Позже я поведу тебя куда–нибудь выпить.

– Мне следует нарядиться? – спросила Глэдден. – Я так люблю наряжаться.

Харбин молча улыбнулся ей.

– Меня по–настоящему заводит, когда я вся наряжена. Больше всего мне нравится платье с серебряными блестками. Тебе оно нравится, Нэт? Желтое платье с блестками?

– Оно очень милое.

– Прямо умираю, как подумаю, что я его надену сегодня вечером, – сказала Глэдден. – У меня просто зуд по телу начинается, как подумаю, что я беру это платье и надеваю его. А потом мы пойдем куда–нибудь с тобой, и я буду в этом платье.

– Здорово, – поддержал ее Харбин. – Действительно здорово.

– Это всегда здорово, когда я одета в платье, от которого я без ума, а от этих блесток я вообще без ума. Я надену его, и я буду в нем, когда мы пойдем куда–нибудь, и оно будет на мне, и я буду чувствовать себя здорово. Только я об этом подумаю – и мне уже по–настоящему хорошо.

Глэдден вышла. Они слышали, как она добралась до верхней ступеньки лестницы, говоря сама с собою вслух:

– Только подумать об этом!

Они слышали, как она спустилась вниз по лестнице.

– Это и есть кое–что, – сказал Бэйлок, – с чем я ничего не могу поделать.

Он позабыл о своем подбитом глазе и смотрел на Харбина очень прямо, задумчиво и испытующе. Он сказал:

– Это не я действую тебе на нервы. Это девчонка. Девчонка всегда действует тебе на нервы. Эта девушка – гиря у тебя на ногах, и ты знаешь, что она – обуза. Я думаю, пришло время что–то с этим делать.

– Ну хорошо. – Харбин отмахнулся устало. – Прекратим это.

– Она – обуза, – продолжал Бэйлок. – Она – просто обуза.

– Почему бы тебе не заткнуться?

– Ты же знаешь, что я ничего не имею лично против Глэдден. Она неплохая девушка, но дело не в этом. Дело в том, что она – обуза, и ты знаешь это так же, как и я. Разница лишь в том, что я говорю об этом открыто, а ты прячешь это внутри. Ты сам себя обманываешь, и именно потому ты сорвался с катушек. Я не мог даже думать, что это зашло так далеко, но это обещает зайти еще дальше.

– Но разве мы не можем оставить все как есть?

– Разумеется, мы можем, – отозвался Бэйлок. – А еще мы можем просто прикрыть лавочку.

– Ты ходишь по лезвию ножа, Джо. Мне не нравится то, что ты говоришь.

– Я говорю об очевидном факте. Я хочу быть с тобой, когда ты проворачиваешь свои дела. Доомер тоже. Но с девушкой получается совсем другое кино. Все, что она делает, она делает потому, что ты говоришь ей. При помощи собственных мозгов она не могла бы сдвинуться с места на сантиметр, а уж тем более двинуться в нужном нам направлении. Это большое несчастье, и рано или поздно тебе придется столкнуться с ним лицом к лицу. И не говори мне, что ты не предвидишь, что такой день наступит.

Харбин широко открыл рот, потом захлопнул его, стиснув зубы, потом открыл снова:

– Ты пытаешься меня напугать?

– Ты уже напуган.

И тут голос Харбина понизился почти до шепота:

– Будь осторожен.

Интонация Бэйлока резко изменилась.

– Какого черта, в чем дело? – заныл он. – Могу я хотя бы не согласиться с чем–то? Если ты делаешь шаг, а я считаю, что ты выбрал неверное направление, есть у меня право хотя бы указать тебе на это? Разве нет?

– Вечно одно и то же, – отрезал Харбин. – Что бы я ни говорил, ты всегда говоришь «нет». Всему на свете – «нет».

– Я не могу соглашаться, если я на самом деле не согласен.

– Отлично, Джо.

– Ничего не могу поделать, – сказал Бэйлок. – Так уж устроен.

– Отлично.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив