Читаем Любитель историй (СИ) полностью

словно незнакомец специально демонстрировал

неискренность своего ответа.

- Кто вы? Зачем привели меня сюда? Надеюсь, на эти

вопросы вы мне сможете ответить вразумительно? -

придирчиво поинтересовалась девушка.

Мужчина уверенно кинул. Уголки его губ поползли вверх,

родив на лице множество легких морщин.

- Безусловно. Но лишь отчасти.

- Вот как? – не сводя глаз со спасителя, удивилась Клер.

Ему было не больше тридцати. Достаточно высокий,

поджарый, по выправке и прямой осанке – настоящий

морской офицер. И наряд не из дешевых: куртка, бриджи

из дорогой серо-серебристой шими6, белоснежные чулки,

рубашка с изящной вышивкой, расшитая узорами перевязь.

Еще одна занятная деталь, которую заметила Клер была

скорее ошибкой, но она не стала отметать того факта, что в

этом странном человеке появившемся из ниоткуда, было

что-то схожее с преподобным Терси. Что-то неуловимое,

неподдающееся описанию.

- Хорошо, начнем по порядку. Кто вы?

- Считайте меня вашим добрым небесным покровителем,

который благоволит вашей семье, - уклончиво ответил

мужчина.

6 Дорогая тонкая ткань с нежным металлическим отливом.

- Вы считаете подобный ответ смешным? – обиделась Клер.

- Разве я позволил себе смеяться в вашем присутствии или

произнес слова недостойные вашего внимания? –

незнакомец растерянно отступил к выходу.

Девушка нахмурилась, но ничего не ответила, дав

возможность спасителю ретироваться и начать заново.

- Мисс Джейсон, я лишь хотел сказать, что в моем

обществе вам не стоит бояться всяких проходимцев. Ни

вам, ни вашему брату. Я уберегу вас от всяких злодейств и

опасностей. Вам стоит только довериться и пока не задавать

вопросов, на которые я, к своему великому сожалению, не

смогу ответить. Одно обстоятельство сдерживает меня от

откровений, и поверьте, это достаточно неприятный факт.

Но со временем я обещаю, я раскрою вам все без утайки.

Клер внимательно выслушала мужчину и задала весьма

неожиданный вопрос:

- Скажите, а сможете ли вы уберечь мою семью от такого

злодея, что не имеет человеческой оболочки и является

могущественным злом, не подчиняющимся законам

мироздания?

Но ответ оказался еще более непредсказуемым.

- Я защищу вас от зла в любом его проявлении. Даже если

оно имеет человеческое лицо и называет себя человеческим

именем, но является во снах, мучая вас и вашего брата

кошмарами. Я обещал вашему отцу, и не откажусь от своих

слов ни при каких обстоятельствах.

На этот раз его голос не содержал и толики лжи. Клер

чувствовала их правдивость. Отец научил ее этому еще в

детстве.

Пауза не стала затягиваться. Немного подумав, девушка

тихо молвила:

- Вы клянетесь, что мой брат в целости и сохранности? Что

ему не угрожает опасность? Что мистер Скви…

Рука незнакомца взметнулась вверх и замерла

предостерегающим знаком.

- Не надо называть его имя. Могу добавить лишь одно:

сегодня Рик Джейсон не встретит того, кого встречать не

следует, - уверил ее спаситель.

На минуту их прервали. Тетушка Мет постучавшись,

осторожно зашла в комнату, поставил на миниатюрный

столик рядом с гостьей чашку дымящегося, душистого

отвара и уже собиралась также скромно удалиться, когда

мужчина протянул ей пару суонов.

- За беспокойство…

Реакция оказалась странной. Отмахнувшись, словно от

прокаженного, старушка подхватила полы длиной юбки и

попыталась как можно скорее покинуть комнату.

- Зачем вы, мистер Сейл?! После того, что вы сделали! Это

я должна благодарить вас по гроб жизни, а не вы...

Внезапно, от нахлынувших воспоминаний, на лице

тетушки Мет отразилась едва различимая вуаль грусти. Еще

раз, низко поклонившись, она закрыла за собой дверь.

- Очень милая женщина, - задумчиво произнесла Клер, тут

же поинтересовавшись: - Откройте хоть один из ваших

секретов, мистер Сейл. Скажите, какую непостижимую

услугу вы оказали этой старушке? Неужели спасли жизнь?

- Думаю, это определение подошло бы лучше всего, - вновь

уклончиво ответил собеседник и затих.

Он ушел также внезапно, как и появился. И Клер

оставалось только терпеливо ждать весточку от этого

обаятельного, но весьма сомнительного господина.

Его слова были близки ее сердцу, но содержали они

правду или ложь? – ответ казался более чем туманным.

Ее первая и самая ужасная ночь без Рика стала

бесконечным путешествием в страну тысячи

противоречивых вопросов. Ругая себя за непреклонность,

девушка не могла найти места, отчетливо представляя

картину, в которой ее брат пытается избежать хищного

укуса мистера Сквидли.

В этих кошмарах злодей предстал в виде некой огромной

рыбиной с одной длинной щупальцей. На конце этого

поискового приспособления находился яркий источник

света. Озаряя себе путь, мистер-рыба заплывал в самые

Перейти на страницу:

Похожие книги