Ричи задумчиво выпустил струю дыма и стряхнул пепел.
— Увы, да. Вы оступились, как признаете, по собственной глупости. Если бы вы предупредили Марион, я послал бы кого-нибудь подстраховать вас. Тогда, имея свидетеля, можно было бы смело брать эту женщину, и мне не пришлось бы выходить на свет. Но сейчас, выбирая между вами и родиной... Мне очень жаль.
Корридон подошел к серванту, достал виски и сифон.
— Поскольку я на вас больше не работаю, то вполне могу выпить. Хотите?
Ричи покачал головой.
— Надеюсь, вы не рассчитываете, что я добровольно явлюсь к Роулинсу? — продолжал Корридон.— Вам кажется, что ягненок сам должен прийти к мяснику?.. Пора бы вам знать меня. Родина прежде всего? Я дорожу своей жизнью и постараюсь подольше сохранить ее. Боюсь, что наш скромный план дал осечку.
— Кажется, я неверно судил о вас,— произнес Ричи.— Я ошибся, оказав вам доверие.
— Согласен,— кивнул Корридон.— Я предупреждал об этом, полковник. Простите, но я не разделяю ваших патриотических чувств. А вот в организации, если узнают о вас, мне помогут. Их, возможно, заинтересует, что случилось с номером 12 — тем, что покончил самоубийством. Им также любопытно будет освоить те методы, которым в прошлом вы так старательно меня обучали... Что скажете, полковник?
Ричи задумчиво разглядывал Корридона. Лицо его прояснилось, и он улыбнулся.
— Вы, безусловно, правы. Это единственный путь. Если они узнают о нашем разговоре, то, пожалуй, поверят вам... Игра очень опасная, но рискнуть можно.
Корридон усмехнулся.
— Черт побери! А я надеялся увидеть вас в гневе... На этот раз надо быть поосторожней. В качестве приманки придется использовать вас.
— Верно, я приготовлюсь. Вы расскажете все, что знаете, и это должно быть правдой. Они станут проверять, и не дай Бог заподозрят во лжи. Зато если вас примут, вы сумеете разузнать о них все. Только одна просьба: не втягивайте в это дело Марион. Не хотел вам этого говорить, однако признаюсь — она моя племянница, и я очень люблю ее.
— Я тоже не хочу выдавать ее; я не продаю друзей. Но если спросят — скажу. Лучше уберите ее и спрячьте так, чтобы нельзя было найти.
Ричи кивнул.
— Вы правы. Я уберу ее.— Он пристально посмотрел на Корридона.— Простите, что разговаривал с вами подобным образом. Беру свои слова обратно. Вы ничуть не изменились.
Корридон улыбнулся.
— Ну что ж, я пошел. Уходя, захватите с собой Марион. Она не будет здесь в безопасности и часа.— Они обменялись рукопожатием.— Пока, полковник. Скоро я подарю вам их скальпы. И это не будет стоить ни гроша. Я сделаю это ради собственного удовольствия.
— Желаю удачи, Мартин. Будьте предельно осторожны. Если понадобится помощь, вы знаете, где меня найти. Я думаю, Марион была бы рада с вами проститься.
Корридон покачал головой.
— Нет. Сейчас у меня есть подружка, и я не хочу другой.— Он усмехнулся.— Беда в том, что ваша племянница красива.Вы это знаете, полковник? Я мог бы влюбиться в нее; это мой тип женщины. Поэтому чем меньше я буду ее видеть, тем лучше для нее... и, возможно, для меня.
Марион, которая подслушивала за дверью, покраснела.
Корридон вдавил кнопку звонка. По дороге к квартире Лорин ему дважды пришлось спасаться: один раз от патрульной машины, второй — от детектива в штатском, который решил самолично арестовать его. От патрульной машины он спрятался за садовой оградой и просидел минут двадцать. От детектива отделаться было легче. Корридон ударил его в челюсть, и этого оказалось достаточно.
Он прислушался к хриплой трели звонка. Интересно, одна ли Лорин...
Потом из-за двери раздался ее голос:
— Кто там?
— Это я, милая, открой мне.
Лорин открыла дверь. В ночном халатике она казалась маленькой и очаровательной, но взгляд у нее был испуганный.
— Мартин! В такое время. Три часа ночи...
Он шагнул в переднюю и закрыл дверь.
— Я знаю,— сказал он, вталкивая ее в гостиную.— Мне надо воспользоваться твоим телефоном. Иди и приготовь кофе.
— Мартин, ты с ума сошел! Ты не должен...
Корридон схватил ее за руки.
— Я не шучу, Лорин. Это очень серьезно. Какой номер у твоего брата?
— Отпусти! Как ты смеешь...
— Номер брата!
— Беркли, 54—45,— ответила она.— Но зачем тебе Слейд? Что случилось?
— Твой милый братец и его дружок устроили так, что меня обвинили в убийстве.— Корридон набрал номер, который она ему дала.— Не стой столбом, приготовь кофе. И оденься — твой халат неприличен.
Лорин не шевельнулась. Сложив руки на груди, она стояла посреди комнаты и смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Убийство?!
В трубке раздался голос Слейда.
— Да. Кто это?
— Корридон. Слушайте внимательно: берите Диест-ла и приезжайте прямо к своей сестре. Пошутили и хватит, теперь моя очередь. Только не вздумайте устраивать еще какую-нибудь шутку. Учтите, Лорин у меня в руках, и я с удовольствием стисну ее шейку.
Пока Фейдак тяжело сопел, Корридон бросил трубку.
Лорин отшатнулась.
— Но, Мартин...
— Не тревожься, ничего с тобой не случится,— сказал Корридон и пристально посмотрел на нее.— Ты знаешь, что они придумали?
— Не понимаю, о чем ты, Мартин. Ты напугал меня. Что произошло?