Читаем Любитель шампанского (сборник) полностью

Ричи задумчиво выпустил струю дыма и стряхнул пепел.

— Увы, да. Вы оступились, как признаете, по собственной глупости. Если бы вы предупредили Марион, я послал бы кого-нибудь подстраховать вас. Тогда, имея свидетеля, можно было бы смело брать эту женщину, и мне не пришлось бы выходить на свет. Но сейчас, выбирая между вами и родиной... Мне очень жаль.

Корридон подошел к серванту, достал виски и сифон.

— Поскольку я на вас больше не работаю, то вполне могу выпить. Хотите?

Ричи покачал головой.

— Надеюсь, вы не рассчитываете, что я добровольно явлюсь к Роулинсу? — продолжал Корридон.— Вам кажется, что ягненок сам должен прийти к мяснику?.. Пора бы вам знать меня. Родина прежде всего? Я дорожу своей жизнью и постараюсь подольше сохранить ее. Боюсь, что наш скромный план дал осечку.

— Кажется, я неверно судил о вас,— произнес Ричи.— Я ошибся, оказав вам доверие.

— Согласен,— кивнул Корридон.— Я предупреждал об этом, полковник. Простите, но я не разделяю ваших патриотических чувств. А вот в организации, если узнают о вас, мне помогут. Их, возможно, заинтересует, что случилось с номером 12 — тем, что покончил самоубийством. Им также любопытно будет освоить те методы, которым в прошлом вы так старательно меня обучали... Что скажете, полковник?

Ричи задумчиво разглядывал Корридона. Лицо его прояснилось, и он улыбнулся.

— Вы, безусловно, правы. Это единственный путь. Если они узнают о нашем разговоре, то, пожалуй, поверят вам... Игра очень опасная, но рискнуть можно.

Корридон усмехнулся.

— Черт побери! А я надеялся увидеть вас в гневе... На этот раз надо быть поосторожней. В качестве приманки придется использовать вас.

— Верно, я приготовлюсь. Вы расскажете все, что знаете, и это должно быть правдой. Они станут проверять, и не дай Бог заподозрят во лжи. Зато если вас примут, вы сумеете разузнать о них все. Только одна просьба: не втягивайте в это дело Марион. Не хотел вам этого говорить, однако признаюсь — она моя племянница, и я очень люблю ее.

— Я тоже не хочу выдавать ее; я не продаю друзей. Но если спросят — скажу. Лучше уберите ее и спрячьте так, чтобы нельзя было найти.

Ричи кивнул.

— Вы правы. Я уберу ее.— Он пристально посмотрел на Корридона.— Простите, что разговаривал с вами подобным образом. Беру свои слова обратно. Вы ничуть не изменились.

Корридон улыбнулся.

— Ну что ж, я пошел. Уходя, захватите с собой Марион. Она не будет здесь в безопасности и часа.— Они обменялись рукопожатием.— Пока, полковник. Скоро я подарю вам их скальпы. И это не будет стоить ни гроша. Я сделаю это ради собственного удовольствия.

— Желаю удачи, Мартин. Будьте предельно осторожны. Если понадобится помощь, вы знаете, где меня найти. Я думаю, Марион была бы рада с вами проститься.

Корридон покачал головой.

— Нет. Сейчас у меня есть подружка, и я не хочу другой.— Он усмехнулся.— Беда в том, что ваша племянница красива.Вы это знаете, полковник? Я мог бы влюбиться в нее; это мой тип женщины. Поэтому чем меньше я буду ее видеть, тем лучше для нее... и, возможно, для меня.

Марион, которая подслушивала за дверью, покраснела. 

 Глава 14

Корридон вдавил кнопку звонка. По дороге к квартире Лорин ему дважды пришлось спасаться: один раз от патрульной машины, второй — от детектива в штатском, который решил самолично арестовать его. От патрульной машины он спрятался за садовой оградой и просидел минут двадцать. От детектива отделаться было легче. Корридон ударил его в челюсть, и этого оказалось достаточно.

Он прислушался к хриплой трели звонка. Интересно, одна ли Лорин...

Потом из-за двери раздался ее голос:

— Кто там?

— Это я, милая, открой мне.

Лорин открыла дверь. В ночном халатике она казалась маленькой и очаровательной, но взгляд у нее был испуганный.

— Мартин! В такое время. Три часа ночи...

Он шагнул в переднюю и закрыл дверь.

— Я знаю,— сказал он, вталкивая ее в гостиную.— Мне надо воспользоваться твоим телефоном. Иди и приготовь кофе.

— Мартин, ты с ума сошел! Ты не должен...

Корридон схватил ее за руки.

— Я не шучу, Лорин. Это очень серьезно. Какой номер у твоего брата?

— Отпусти! Как ты смеешь...

— Номер брата!

— Беркли, 54—45,— ответила она.— Но зачем тебе Слейд? Что случилось?

— Твой милый братец и его дружок устроили так, что меня обвинили в убийстве.— Корридон набрал номер, который она ему дала.— Не стой столбом, приготовь кофе. И оденься — твой халат неприличен.

Лорин не шевельнулась. Сложив руки на груди, она стояла посреди комнаты и смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Убийство?!

В трубке раздался голос Слейда.

— Да. Кто это?

— Корридон. Слушайте внимательно: берите Диест-ла и приезжайте прямо к своей сестре. Пошутили и хватит, теперь моя очередь. Только не вздумайте устраивать еще какую-нибудь шутку. Учтите, Лорин у меня в руках, и я с удовольствием стисну ее шейку.

Пока Фейдак тяжело сопел, Корридон бросил трубку.

Лорин отшатнулась.

— Но, Мартин...

— Не тревожься, ничего с тобой не случится,— сказал Корридон и пристально посмотрел на нее.— Ты знаешь, что они придумали?

— Не понимаю, о чем ты, Мартин. Ты напугал меня. Что произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы