- Крепись, - шептала она, - совсем немного осталось… - умиротворяющие поглаживания немного успокоили его, но он не мог очнуться, - что же ты? Все ведь было прекрасно… Ну, потерпи, - и она сбрызнула его прохладной водой.
Дэвид пришел в себя и открыл глаза. Он глубоко вдохнул и печально посмотрел на Оливию.
- Ну, что ты? – улыбнулась она и поцеловала его в лоб, - не пугай меня так. Что случилось? Тебе плохо?
- Нет-нет, уже лучше, - выдохнул Ливси.
- Вот и славно. Хочешь, я сделаю еще тимьяна для тебя?
- Если тебе не сложно, то прошу тебя… - боль опять захотела его запутать в своем лабиринте.
Ночь прошла незаметно. Оливия крепко спала рядом с доктором, который тоже ни разу не проснулся. Вот солнце начало проникать в хижину. Оливия пробудилась и посмотрела на Дэвида. Тот потянулся и тоже продрал глаза. Он улыбнулся девушке и сел.
- Тебе уже лучше? – с надеждой спросила она.
- Значительно. Думаю, ты не прочь прогуляться?
Они тихо вышли из хижины. Доктор взял ее за руку, а девушка в свою очередь склонила голову.
- Хочу домой… - прошептала она.
- Кто не хочет домашнего уюта? Путешествовать – прекрасно, но любая дорога начинается из дома, где осталось твое все и даже больше.
- Мое все сейчас стоит рядом со мной, - поцеловала его Оливия.
- Не только у тебя, - улыбнулся Дэвид и перевел взгляд на нее, - не правда ли?
Он приобнял ее за плечи.
- Как твоя рана?
- Я не хочу говорить, - уткнулась в его плечо девушка, - больно.
- Что же такое… - задумался Дэвид, - пойдем, посмотрим.
Оливия легла на подстилку и закрыла лицо руками. Доктор поднял ее рубашку и глянул на рану. Вроде ничего плохого… но почему болит? Ливси посадил ее перед собой.
- Ты чего? – улыбнулся он.
Девушка, улыбнувшись, помотала головой, не убирая руки с глаз.
- В прятки со мной играешь?
Оливия закивала. Вот в хижину зашли сквайр и капитан. Они положили ружья, и Трелони подошел к доктору.
- Неплохо было бы отправиться на поиски, верно?
- И когда ты это планируешь?
- Как только поправишься и сможешь идти вместе с нами.
- В таком случае, мы можем отправляться прямо сейчас, - улыбнулся Дэвид и повернулся к Оливии, - не правда ли?
========== Глава 11. Абрахам Грэй ==========
Капитан, выслушавший весь разговор, что-то сказал сквайру. Трелони кивнул, и тот вышел к команде. Сборы прошли… уже все были готовы. Экспедиция шла по густому лесу. Ветки будто гнулись под тяжестью листвы и били путников по лицу. Под ногами то и дело возникали ямы, а некоторые из них достигали глубины по колено. Солнце начало нагревать остров, но под зеленой крышей его почти не было. Оливия немного отстала от компании и остановилась, всматриваясь в глубину деревьев. Ей показалось, что там кто-то есть. Проводив взглядом шуршащие листочки, она решила, что ей это все-таки показалось, и она уже повернулась, чтобы догнать доктора, но тут сзади ей зажали рот и утащили в кусты. Она пыталась сопротивляться, но хватка была сильная и мешала ей дышать, отчего вскоре она потеряла сознание от недостатка воздуха.
Доктору показался вскрик Оливии. Он обернулся. Девушки нигде не было видно. Собака, все время спокойно бежавшая рядом, заволновалась и начала лизать Дэвиду руки, забираться в душу.
- Ну, что ты, Флай, что ты, - пытался успокоить ее Ливси, - все нормально.
Подумав, что она идет где-то среди матросов, он продолжил свой путь, но гложущее изнутри волнение начало действовать.
Оливия очнулась в шалаше и огляделась. На наскоро связанные ветки были накинуты большие листья и солома, отчего внутри становилось невыносимо душно. Вдруг перед ней возник человек. Высокая, смуглая фигура стояла перед ней в разорванной одежде. И без того темная кожа была вымазана в пыли и саже, а из-под бровей блеснули знакомые ей глаза. Девушка не верила сама себе.
- Папа? – тихо произнесла она, и из глаз потекли слезы.
- Оливия, ты? – он присел рядом и убрал с ее лица прядь волос.
- Папа… - она плакала, - неужели… неужели, я тебя нашла… или ты меня нашел… мама была бы счастлива… Папа, - девушка прижалась к бывшему плотнику, - она умерла, ты понимаешь?
- Моя девочка… - он пытался ее успокоить.
- А что случилось? Почему ты не возвращался? Как оказался здесь?
- В тот вечер, что мы вышли из Бристоля, была ненастная погода. Нас бросило на путь одного из пиратских суден. Корсары напали на нас. Корабль разграбили, половину экипажа перерезали, как и нашего капитана, а меня и еще нескольких моряков забрали к себе. Они пытались заставить меня и моих приятелей работать, но мы отказывались наотрез. В итоге, когда проплывали мимо этого острова, нас высадили, не зная, что это тот самый остров, где Флинт зарыл сокровища. Мои друзья один за другим начали умирать.
Их здоровье ослабло после долго пребывания здесь, да и пиратские пытки оставили на их сердце след. Впоследствии я остался один. Это было невероятное мучение… Почти ни слова я не произносил с момента смерти Берта, который умер от лихорадки.
Оливия слушала его, не перебивая. Абрахам Грэй – не пират! Как же это здорово! Он может вернуться с ними в Бристоль.
- Как же ты здесь оказалась?