Читаем Любовь и честь полностью

Эта мысль вдруг открыла ей глаза на собственные побуждения — жар, что горит у нее внутри, имеет чисто животную, эгоистическую природу. Она не царица Эсфирь и не способна управлять своим желанием. Ее бедра, принимая Эдриана, раздвинулись сами собой и рванулись ему навстречу, но природная сдержанность заставила Нору очнуться.

Она сейчас не соблазняет, а становится жертвой соблазна. Ослабев душой и телом, она идет к гибели.

Нора оторвала губы от губ Эдриана.

— Подожди, — задыхаясь, прошептала она. — Я не могу.

Он замер. Потом провел пальцем по нижней губе Норы и склонил голову, пытаясь поймать ее взгляд.

— Объясни, почему?

Собираясь с силами, она глубоко вздохнула и отстранилась от его ласки. Эдриан не шевельнулся, не попытался ее удержать. Он сел на корточки и настороженно ждал объяснений.

У Норы заныло сердце, когда она взглянула на него, такого красивого и полного животной силы, которую он никогда не использует против нее. Она прикрыла глаза рукой, не зная, как выразить словами то, что так ясно было ей самой. Не могла же она признать, что страшится собственного вожделения, боится изменить долгу и лишиться решимости. Такие слова Эдриан воспримет как призыв, ему ведь нет дела до Дэвида.

— Это неразумно, — произнесла наконец она. — Нет смысла обсуждать причины. Я все уже объяснила.

— Неразумно? Да. — Эдриан помолчал. — Но, думаю, неизбежно.

Неизбежно? Норе не понравилось это слово. То, что когда-то их соединяло, казалось следствием абсолютного родства душ. Вероятно, оно было врожденным, раз выжило после стольких лет разлуки. Наверно, так назначили им звезды в момент рождения каждого из них. Но они люди, а не заложники звезд.

— Мы не животные, — сказала она, — и можем управлять своими страстями.

Несколько мгновений Эдриан удерживал ее взгляд. Нора по глазам видела, что в его голове мечутся противоречивые мысли, но не могла разгадать их. Вдруг лицо его изменилось, и он улыбнулся лукавой, озорной улыбкой.

— Но можем и удовлетворить их.

Он наклонился, провел губами по ее губам и отстранился быстрее, чем она успела запротестовать.

— Миледи так долго голодала. Боюсь, это вредно для здоровья. Позвольте же мне удовлетворить аппетит миледи.

Нора не удержалась от смеха. Он решил обольщать ее с шутками. До чего странно и приятно! Как давно за ней никто не ухаживал...

Когда Эдриан придвинулся, она отшатнулась, но ей помешала юбка.

— Нет, — сказала она — Эдриан... — Но он уже положил руку ей на плечо и, удерживая на месте, агрессивным поцелуем прекратил возражения. Его язык глубоко проник ей в рот. Он навалился на нее всем своим весом.

О Боже, как хорошо было бы лечь с ним, забыть о тревогах и бедах и отдаться только радостям плоти. Но на сей раз ее совесть не успела заснуть и диктовала свою волю, даже когда Нора его целовала. Наконец она оторвалась от губ Эдриана и отвернулась.

— Перестань! Ты не заставишь меня предать брата.

— Брата! — с резким смешком повторил он. Нора снова повернула к нему голову. Выражение недоверия на его лице удивило ее. — Нора, — воскликнул Эдриан, — это не имеет никакого отношения к твоему брату! Здесь только я и ты, и больше никого.

Она вцепилась пальцами в сырую траву — почва еще не просохла после недавних дождей. Он что, совсем ни о чем не думал, когда уложил ее прямо здесь?

Если бы хоть на миг Эдриан посмотрел на нее не как на сестру своего врага, не как на инструмент для достижения цели, а просто как на женщину... Женщину, которую он вожделеет.

Видит Бог, Эдриан достоин того, чтобы его хотеть. Сильный, высокий и светлый, как ангел, он обладает к тому же дьявольским талантом, кроющимся в его руках и губах. При одном взгляде на него женщины лишаются разума.

Нора закусила губу. «Сосредоточься», — приказала она себе, вырвала пучок травы и отшвырнула прочь.

— Не пытайся нас разделить. Мы одно целое, я и брат.

Эдриан снова рассмеялся. Но на сей раз легче и веселее:

— Господи, Боже мой. Да нет же! Я никогда не валял по траве твоего брата, и, думаю, он это подтвердит.

Нора, удивляясь сама себе, не сдержала улыбки. Они говорят о серьезных вещах, отчего же ей так легко?

— Всего два дня назад ты запер меня в комнате, чтобы допрашивать, — напомнила она. — Почему я должна тебе верить?

— Потому что я даю тебе честное слово, — отвечал он. — Всем, что мне дорого, я клянусь, что у меня самые постыдные намерения, которые не имеют ничего общего ни с благополучием королевства, ни с теми обетами, которые я дал королю. — Он перекатился, встал на колени и наклонился так, что их лица почти коснулись друг друга. — Соблазнить тебя — это само по себе награда, — добавил он шепотом.

Лицо Норы вспыхнуло. Он смотрел на нее так, словно она была Венерой, рождающейся из морской пены, словно у нее действительно была власть заставить его забыть о родине и о короле. Помоги ей Бог! Какая женщина устоит перед такой лестью?

Нора подалась к нему, но успела остановиться. По крайней мере она знает свою слабость, и эта слабость, белокурая и прекрасная, сейчас смотрит ей прямо в глаза.

— Я не могу, — уже спокойно сказала она. — Прости, не могу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези