Читаем Любовь и проклятие камня полностью

— На твоем месте я бы подумал десять раз прежде, чем договорить! — холодно и жестко произнес капитан Ким, так и не оборачиваясь.

Хёну даже заскрипел зубами с досады.

— Эта любовь погубит тебя! — припечатал он зло.

Соджун усмехнулся и наконец посмотрел в глаза бывшему другу.

— Это любовь — моя отрада, и, если мне суждено погибнуть, то я умру счастливым, потому как и Елень меня любит. Остальное не важно!

С этими словами он взял коня под уздцы и пошел домой, а на устах играла умиротворенная улыбка, и поэтому он не видел, каким взглядом провожал его Хёну. А зря…


Спустя несколько дней весь Ханян стал свидетелем изгнания принцессы Гёнхе с супругом. Одетые в некрашеные одеяния, они шествовали по городу в сопровождении нескольких слуг. Принцессу несли в открытом паланкине, легкие занавеси колыхались на ветру, и люди порой могли рассмотреть юное благородное и совершенно отрешённое лицо изгнанной принцессы, которая поглаживала свой выпирающий живот. Супруг шел рядом и иногда заглядывал в паланкин, ловил взгляд влюбленных глаз и улыбался через силу.

Это позорное изгнание было платой за неудавшийся переворот. Весь город знал, как беременная Гёнхе, распустив косу, преклонив колени, одетая в скромное платье простояла на коленях перед дворцом Кёнбоккун, вымаливая жизнь мужа у жестокосердного дяди. Стояла бы дольше, если бы не королева. Та пала в ноги мужу и упрашивала сменить гнев на милость. Король Седжо был суровым человеком, но за свою первую жену готов был умереть. Видеть любимое лицо в слезах он не мог, поэтому смилостивился над гордой принцессой, которая впервые за все это время назвала его «ваше величество». Супруга принцессы пощадили, как и принца Гымсона, и сослали в провинцию.

Соджун и Елень, закупившись на рынке, вышли на дорогу, и столкнулись с процессией. Простой люд, выстроившись вдоль дороги, плакал и кланялся, провожая юную принцессу. Та на обычных граждан и не смотрела. Тут из толпы к паланкину вышел высокий мужчина в черном одеянии воина. За ним шла тоненькая девочка в богатых одеждах. Она поспешила к паланкину и взялась за отполированный столбик. Принцесса Гёнхе выглянула и узнала девочку. Узнал ее и Соджун, это была старшая дочь принца Суяна, принцесса Сэрён. Она взяла руку своей двоюродной сестры и прижалась к ней губами. Гёнхе заплакала. Воин подошел к Чжон Чжону, супругу принцессы, и они разговорились. Капитан магистрата узнал в нем Ким Сынъю, младшего сына его превосходительства Ким Чжонсо, премьер-министра, свергнутого и убитого два года назад. Значит, Син Мён был прав, Сынъю выжил и вернулся отомстить.

«Дочь принца Суяна и сын Ким Чжонсо… Видимо, Судьба любит давать людям неразрешимые задачки»,— подумал с горечью капитан.


Две недели потребовалось, чтобы сделать насады и приспособить телеги для перевозки людей. Купили лошадей, продукты. Как только Елень узнала, что нужно собираться, она перестала месить глину. Обожгла и успела продать всю посуду, что была готова. Даже договорилась с одним горшечником, и тот пришел и за незначительную плату забрал почти подсохшие черепки, и такая радость освещала его лицо, что женщина не могла сдержать улыбку. Гончарный круг разобрали и тоже подготовили к переезду.

Елень стояла посреди мастерской, и душа стенала. Перед глазами пробегали картины давно минувших дней. Эти стены, согретые ласковым солнцем; эти столы, где знакома каждая трещинка; эти стеллажи, стоящие вдоль стен, — все это было таким родным, таким дорогим сердцу, что душа сворачивалась узлом от мысли, что больше сюда Елень не вернется. Она еще немного постояла, а потом вышла, все так же прижимая к груди ту самую вазу, что они сделали с Соджуном в день его возвращения. Ваза была неказиста и проста, но Елень она была дороже всей посуды вместе взятой. С ней она расставаться не собиралась.

В день отъезда, пока господа закрепляли вещи на телегах, рабочие заколотили окна досками. Все уже думали, что просто уедут, ни с кем не простившись, но не тут-то было. Ынчхоль и Мингу, оба на удивление молчаливые и грустные, приехали проститься. Приехал и Син Мён, впервые после ранения севший в седло, и Джехо. Оба с какими-то кулями. Капитан Ким ворчал, но все же принял подарки, а потом все вместе выдвинулись в путь. Сослуживцы и друзья Чжонку проводили путников за ворота, они бы и дальше ехали, но Соджун остановил небольшой отряд.

— Начальник Син, ваша рана откроется. Возвращайтесь, — сказал он.

— Ты можешь звать меня хёном[1], — улыбнулся Мён побелевшими губами. В словах капитана был резон: рана от качки только сильнее ныла. Но и расставаться с Соджуном было грустно. Что-то подсказывало Мёну, что больше они не увидятся.

Джехо первым протянул руку на прощание.

— Удачи, капитан Ким, — сказал он, с чувством пожимая такую же мозолистую руку, как и у него самого.

— Удачи! — ответил Соджун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы