Тан подняла бровь, безмолвно спрашивая, хочет ли брат поговорить с ней наедине, и Лин моргнул, подтверждая ее догадку.
«Как и всегда, Лин не поддержит Чона, – размышляла Тан. – Скорее всего, он против этого брака. Но что бы он ни сказал, я не сдамся».
Когда все наконец выговорились и стали расходиться по домам, Тан пригласила Лина во дворец, сказав, что наследный принц просил кое-что ему передать.
– Я не хочу слушать возражения против брака Чона, – предупредила она, как только они остались одни.
Тан уселась на стул, а Лин так и остался стоять, поглаживая спинку стула и покусывая губу.
Вообразив, что ее слова привели его в замешательство, Тан почувствовала удовлетворение. Однако не в ее характере было торжествовать над любимым братом, и она мягко спросила:
– Ты ведь тоже против этого брака?
– Я…
Лин несколько раз собирался что-то сказать, но не решался. Тан вздохнула. Она никогда не видела брата таким несмелым.
– Лин, ты вечно споришь с Чоном. Я почти всегда поддерживала тебя, но не на этот раз. Если девушка хочет выйти замуж за нашего брата, неправильно препятствовать браку из-за ее отца. И если Чон ее любит, я до конца останусь на его стороне.
– Тут нет никакой любви, – Лин будто выплюнул эти слова и отвернулся.
Он беспокойно мерил шагами комнату, не поднимая глаз. Даже заговорив, он не отрывал взгляда от пола.
– Этот брак сам по себе не вызывает у меня возражений. Я против только потому, что жених и невеста не любят друг друга.
– Почему ты так говоришь? – изумилась Тан. – Как ты узнал об их чувствах?
– Не важно, как я узнал. Но говорю тебе: ты ошибаешься, дело здесь не в любви.
– Нет, ты не можешь этого знать! Ты не догадывался даже о чувствах, которые его высочество питал ко мне, хотя ты всегда находился с ним рядом!
От волнения лицо Тан раскраснелось, однако Лин едва ли это заметил. Он понял, что зря теряет время.
– Как я уже сказал, сам по себе этот брак не вызывает у меня возражений. Но я хочу кое о чем тебя попросить.
– О чем же?
– Позволь мне присутствовать на твоей встрече с дочерью Ёнъин-бэка и поговорить с ней наедине.
– Что?!
Тан не могла поверить своим ушам.
Лин твердо посмотрел ей прямо в глаза и повторил:
– Позволь мне поговорить с дочерью Ёнъин-бэка.
В комнате повисло молчание. Брат и сестра не отводили глаз друг от друга, словно играли в гляделки.
Первой опомнилась Тан.
– Сядь, пожалуйста, – она указала на стул напротив нее и продолжила только тогда, когда брат уселся. – Я не смогу выполнить твою просьбу, если не узнаю причину.
– Когда этот союз будет решен, девушка покончит с собой. Я должен поговорить с ней, чтобы предотвратить это.
– Я не понимаю! Почему она покончит с собой? И как ты можешь это предотвратить? Объясни мне все!
– Ты помнишь девушку, которая была со мной и его высочеством на празднике восьми духов?
Тан почувствовала, как мороз пробежал по коже. Могла ли она не помнить! Если бы не та девушка, не было бы и прогулки с его высочеством. Но почему Лин заговорил о ней? Почему-то Тан не хотелось знать ответ на этот вопрос.
– Его высочество сказал, что вы втроем дружите. Так это она дочь Ёнъин-бэка?
– Да.
– Значит, у нее действительно нет шрама…
– Чеан-гон прав: этот слух распустил Ёнъин-бэк, чтобы дочь не отправили к монголам.
– И она собирается покончить с собой… потому что ей ненавистен брак с Чоном?
– Да.
– Но ты узнал о брачном предложении только у тетушки! Как же ты можешь…
– В ту ночь она рассказала мне, что ее выдают замуж, и тогда же сказала, что сбежит или покончит с собой, если побег не удастся. Сегодня я узнал лишь о том, кто жених.
– Наверняка это просто слова.
– Нет, я хорошо ее знаю – она сделает то, что сказала. Этого нельзя допустить. И я единственный, кто может помочь ей.
– Но как ты собираешься ей помочь? Устроишь побег?
– Если не будет другого выхода. Но сначала я хочу поговорить с ней. Мы не виделись с праздника. Прошу тебя, помоги! – взмолился он.
Тан испуганно взглянула на брата. Тревога и волнение такой силы были ему не свойственны. Она вспомнила, как Лин потерял самообладание в праздничную ночь, когда она сообщила о похищении девушки. Тан вдруг все поняла.
– Она много для тебя значит, не так ли?
– Она мой друг, – ответил после паузы Лин, отводя глаза.
Однако вопреки словам вид его подтверждал догадку Тан. Эмоции захлестнули супругу наследного принца. Лин любит женщину, которая должна выйти замуж за его старшего брата! Сама невеста говорит, что скорее убьет себя, чем станет женой другого! Лин рискует всем, чтобы спасти ее! Вот это история! Тан сразу же решила, что дочь Ёнъин-бэка тоже влюблена в Лина – ведь иначе и быть не могло. Чужой роман настолько захватил ее воображение, что она на какое-то время даже забыла, что «злодей», мешающий воссоединиться влюбленным, – тоже ее родной брат.
– Хорошо. Я помогу вам встретиться.
– Спасибо! Я так тебе благодарен!
Лин просиял, и для Тан это стало еще одним доказательством ее правоты.
Даже расставшись с братом, она не могла успокоиться. «Невероятно! Надо же так влюбиться! И не кто-нибудь, а именно Лин!»