Через некоторое время гости, назначив друг другу время для визитов, и поблагодарив любезных хозяев, отбыли восвояси, а хозяева отправились отдыхать.
Глава 12.
На другой день, за завтраком, вся округа обсуждала прошедшее чаепитие. Конечно, для тех, кто жил в Лондоне, это не стало бы такой горячо обсуждаемой темой. Но здесь, вдали от светских лондонских приемов, каждая встреча, на которой собиралось больше пяти соседей, была событием.
– Уверена, что все соседи остались в восторге, – сказала миссис Дермот, наливая сливки в утренний кофе. – Девочка моя, ты ничего не съела за завтраком.
– Спасибо, мама, я сыта. Я вчера съела слишком много пирога, и у меня еще не проснулся аппетит.
– Чтобы он проснулся, необходимо его сначала выгулять, – рассмеялся мистер Бишоп.
– Вы правы, дядюшка. Именно так и собиралась поступить. Кстати, вы не знаете, кто был этот молодой человек, мистер Кавендиш, который вчера приехал с мистером Гордоном?
– Это… – дядя на секунду замялся. – Это… его племянник. Он живет далеко, и время от времени навещает мистера Гордона. Как мне показалось, очень милый молодой человек.
– Они все милые, дядюшка. Мэри решила, что мистер Гордон привел его сюда с одной лишь целью – познакомить со мной.
– Эээ.. в каком-то смысле это так, – смущенно признался мистер Бишоп. – Только мистер Гордон очень просил держать это в секрете от тебя. Но раз уж вы и сами догадались обо всем…
– Ох уж мне эти заботливые соседи, – наморщила нос Джулиана. – Надеюсь, мистер Кавендиш будет очень проницателен и сразу догадается, что от меня ему благосклонности не добиться.
Присутствующие за столом промолчали, к облегчению Джулианы, и она спокойно отправилась на прогулку. Уйдя от дома, она погрузилась в свои мысли, да так глубоко, что едва не столкнулась с мистером Кавендишем за поворотом дорожки. Он явно направлялся в поместье к Бишопам, а в руках у него был букет цветов. Джулиана с трудом сохранила любезное выражение лица и приняла от него букет. В ее намерения не входило развлекать мистера Кавендиша, и он это сразу понял.
– Я мешаю вам, мисс Дермот? Вы куда-то направлялись? Если это так, то простите ради Бога, что я вам помешал. Я сейчас же уйду.
– Нет, ну что вы, – устыдившись своему раздражению, запротестовала Джулиана. – Это моя обычная утренняя прогулка. Просто я привыкла гулять одна, чтобы без помех привести в порядок мысли. Ох, простите, я не имела в виду, что вы помеха, я хотела сказать, что я гуляю одна, мне так привычнее.
– Я понимаю вас. Я тоже люблю бывать в одиночестве. Оно нисколько не тяготит меня. Просто я подумал, что может быть вам одной будет скучно и я могу хоть как-то… Но раз вам лучше в тишине, то я… простите меня еще раз, мисс Дермот.
Мистер Кавендиш уже повернулся уходить, и Джулиане снова стало стыдно.
– Давайте я провожу вас. Мне кажется, что я все-таки была не очень вежлива с вами, и мне хочется это как-то загладить. «Заодно я буду уверена, что ты не крадешься за мной по кустам, томно вздыхая и глядя на меня телячьими глазами».
Джулиана и сама не могла понять, почему она стала так резка к любым проявлениям нежности, которые были ей столь милы не так давно. Но приходилось признать – она стала жестоко высмеивать все романтичные проявления любви, которые только видела. «Наверное, это лорд Кросби на меня так повлиял» – похихикала про себя Джулиана. «Но право же, быть такой злюкой – это уже чересчур».
Она повела мистера Кавендиша своими любимыми тропинками, попутно прикусив свой язвительный язычок и вежливо беседуя с ним. И приходилось признать, что он оказался не так уж и слащав, как ей показалось. Он просто был вежлив и воспитан. Он много ездил по Англии, хорошо знал ее историю и рассказывал о ней с искренним восхищением. Это восхищение передалось и Джулиане, ее улыбка стала мягче, а во взгляде загорелся огонек интереса. И когда на следующем повороте они столкнулись с лордом Кросби, их пара являла весьма приятное для глаза зрелище, которое поселило бы в сердце мистера Гордона вполне определенные надежды.
Увидев лорда, Джулиана смутилась, сама не зная отчего. Подойдя ближе, она представила мужчин друг другу. И если мистер Кавендиш был доброжелателен, то о лорде этого сказать было нельзя. Высокомерно кивнув молодым людям, он дал знак дворецкому и продолжил свою прогулку.
– Так это и есть ваш нелюдимый сосед, о котором я столько наслышан?
– Вот как? Слава лорда простирается так далеко? – усмехнулась Джулиана.
– Нет, просто дядя не раз упоминал о нем и давал весьма разные характеристики.
– Да, лорд Кросби обладает нелегким характером. Но он очень умен. А так же честен и порядочен. А это, согласитесь, стоит больше чем сладость витиеватых фраз тех, кто не может похвастаться этими добродетелями.
– Я удивлен вашими словами, мисс Дермот, но абсолютно согласен с ними. Просто обычно все девушки из вашей округи отзываются о лорде гораздо с меньшим уважением. А так же ценят, как вы сказали, сладость витиеватых фраз больше чем положительные качества лорда, о которых вы упомянули.