Колтон потянулся к двери, но заметил небольшую табличку. «Вышел из строя»? Колтон выругался про себя. Он был уверен, что видел внутри еще одну уборную. Эйс разговаривал с Джереми, и что бы это ни было, оно выглядело важным. Джереми упомянул, что хочет нанять Эйса на какую-то работу, поэтому Колтон не хотел его прерывать. К тому же он собирался описаться. Он поспешил к стеклянным дверям, ведущим в отель, и к одному из охранников, стоявших рядом.
– Извините. Если Эйс будет искать меня, не могли бы вы сообщить ему, что я в той уборной? Другая не работает.
Мужчина кивнул, и Колтон услышал, как он обратился к Эйсу.
Поспешно войдя в мужской туалет, Колтон бросился к писсуару.
– О Боже!
Это было так хорошо. Надо будет поговорить с отелем. В отеле не было ни одного упоминания о неработающем туалете, и это доставляло неудобства постояльцам. Он предположил, что это могло произойти сегодня вечером. Элегантная ванная комната, в которой он стоял, была пуста, и, закончив свои дела, Колтон вымыл руки и высушил их. Он быстро осмотрел себя в зеркале, а затем направился к двери.
Дверь открылась, и Колтон посторонился, чтобы не столкнуться с беднягой.
– Мне так жаль. Извините меня.
– Колтон, как я рад тебя видеть, – сказал мужчина, широко и дружелюбно улыбаясь.
– О, привет. Простите, кажется, мы не знакомы.
Колтон впервые встретил нескольких гостей. В основном это были приятели отца по гольфу или друзья из его яхт-клуба.
– Мы с твоим отцом проводим много времени в яхт-клубе. Он интересовался покупкой моей яхты Regulator 34.
– Ах, да! Теперь я вспомнил, – несколько недель назад отец рассказывал о тридцатидевятифутовой яхте, которую продавал один из его приятелей по клубу. Колтон протянул руку для пожатия. – Мистер Уэллс, верно?
Мужчина улыбнулся ему.
– Верно, – он пожал руку Колтону, а затем рассмеялся. – Простите, но это очень странное место для этого. Как насчет того, чтобы выпить в баре?
– Конечно, только мне нужно вернуться на вечеринку и сообщить об этом моему другу.
Уэллс пожал плечами.
– Позвони им из бара.
Колтон изобразил на лице улыбку.
– Это не займет и минуты. Я могу сделать это, пока вы закончите здесь. Извините.
Улыбка исчезла с лица Уэллса, сменившись холодным, мрачным взглядом. Колтон быстро отступил назад, когда в ванную вошли еще трое мужчин в костюмах, заблокировав за собой дверь. Колтон отступил к кабинкам, и его глаза расширились, когда Уэллс - или кто бы он там ни был - достал из кармана пиджака шприц.
– Похоже, вы немного перебрали, мистер Коннолли. Почему бы мне не помочь вам?
– Держись от меня подальше, – предупредил Колтон, осматривая ванную в поисках выхода. Без окон и с одной дверью, которая в данный момент была заблокирована, он оказался в ловушке. Колтон потянулся в карман, когда один из мужчин наставил на него пистолет.
– Руки так, чтобы я их видел, – сказал Уэллс. Он подошел к Колтону, и Колтон стал ждать.
Уэллс выкинул руку, чтобы схватить его, но Колтон ухватился за нее, увернулся и крутанулся за спиной мужчины, а затем толкнул его лицом в стену ванной, и игла упала на пол. Вспомнив все, чему его учил Эйс, Колтон ударил ногой в боковую часть колена мужчины, вложив в удар всю свою силу, и за хрустом быстро последовал крик. Если они собирались накачать его наркотиками, значит, он нужен им живым. Иначе они бы уже пристрелили его.
Остальные мужчины бросились врассыпную, но дверь распахнулась, и Эйс ворвался внутрь, словно сам бог войны. Трое мужчин бросились на Эйса, и тот, используя свои навыки, отразил их нападение, не забыв при этом обезоружить их. Он ударил ладонью в нос одному из них, затем опустился на одно колено и ударил парня по колену, после чего крутанулся и вскочил на ноги. Колтон сделал шаг вперед, испугавшись взгляда Эйса. Он никогда не видел их такими темными, такими холодными. Рука обхватила шею Колтона, толкнула его назад, прижав к твердому телу, и впечатала обоих в стену.
Уэллс попытался воткнуть иглу в Колтона, но тот успел схватить его за запястье. Он потянулся в карман, достал ручку и, как учил его Эйс, вонзил ручку в плоть бедра Уэллса. Мужчина зарычал, ослабив хватку на шее Колтона и позволив ему вырваться из-под руки парня. Колтон выхватил шприц, открутил колпачок и воткнул его в руку мужчины, а затем надавил на поршень. Уэллс рухнул на пол, и Колтон повернулся, сердце его гулко стучало в ушах. Все мужчины лежали на полу без сознания, а Эйс стоял над ними, вздымая грудь, с кровью на губе, с окровавленными костяшками пальцев и синяками.
– Эйс? – это слово прозвучало как шепот, и Колтона начало трясти.
Казалось, что Эйс не может опомниться, он бросился к нему, схватил его за руки и опустил на пол, когда колени Колтона подкосились.
– Детка, ты в порядке? Тебе больно?
– Я в порядке, – Колтон кивнул, его дыхание было тяжелым, а руки тряслись.
– О Боже, я так боялся, что доберусь сюда и пойму, что опоздал. Я не знаю, что бы я делал, если бы...