Читаем Любовь на пиках полностью

На Ферриса упала тень, и он поднял голову как раз вовремя, чтобы оказаться сбитым на пол Эйсом, приземлившимся на него сверху. Феррис быстро пришел в себя, оттолкнул Эйса от себя и встал на ноги. Колтон наблюдал за тем, как они сражаются в рукопашном бою, подобного которому Колтон еще не видел. Оказалось, что Феррис прошел определенную подготовку: он стойко держался против Эйса, блокируя его удары и пинки. Феррис нанес ответный удар правой, от которого Эйс увернулся, и каждый из них попытался достать штурмовую винтовку. Они боролись за преимущество, выбивая друг из друга все дерьмо. Винтовка покатилась по палубе и перевалилась через край на нижнюю палубу. Колтон бросился за ней, и воздух наполнился звуками потасовки, ворчания и соприкосновения кулаков с телами. Он поспешно спустился по лестнице и бросился к винтовке, но его повалили на пол, и воздух вырвался из легких, когда он ударился об пол, а голова треснулась о твердый металл, на мгновение оглушив его.

Раздался выстрел, и человек Ферриса упал на колени. Вдалеке Лаки и Кинг мчались к нему. Колтон поднялся на ноги, покачнувшись от нахлынувшего головокружения. Он попятился назад, но тут же крутанулся на пятках, чтобы поискать винтовку, как раз в тот момент, когда Феррис с болезненным хрипом поднял ее. Феррис держался за бок, в его плоть был вонзен огромный нож военного образца, кровь текла по его пальцам и струйкой стекала из уголка рта.

Колтон отступил к краю палубы, когда Феррис нацелил винтовку ему в грудь. Раздался выстрел, и Феррис ошеломленно уставился на Колтона.

– Колтон!

Подбежал Эйс, и Колтон улыбнулся, как вдруг на него навалилась тяжесть, и лодка ушла из-под ног. Он задыхался, и мир вокруг него вращался вокруг своей оси, когда он кувыркался вместе с Эйсом и Феррисом. Только через мгновение Колтон понял, что Феррис налетел на него, а Эйс попытался остановить его, и все они полетели за борт. Колтон ударился плечом о корпус лодки и вскрикнул от боли, а через несколько секунд раздался еще один удар. Затем он стал глотать соленую воду, темнота окружала его, пока он брыкался и пытался найти поверхность воды.

Легкие Колтона горели, мышцы болели, а паника грозила утопить его. Сильная рука обхватила его и потащила за собой. Он вынырнул на поверхность, кашляя и отплевываясь океанской водой.

– Лаки, – задыхался Колтон, цепляясь за него.

– Ты в порядке? – Лаки вытер воду с лица и поплыл вместе с Колтоном к аварийной веревочной лестнице, которую кто-то перекинул через борт лодки.

Колтон кивнул.

– Да, – прохрипел он, добираясь до лестницы. – Я не могу подняться с этим, – он показал Лаки наручники, и Лаки кивнул.

– Обними меня за шею и обхвати ногами. Я подниму тебя.

Колтон выполнил указание и крепко держался, пока Лаки поднимался.

– Где Эйс? – лестница задрожала, и Колтон оглянулся вниз через плечо, его кровь похолодела. – Эйс!

Кинг ухватился за лестницу одной рукой, а другой держал Эйса, который облокотился на его плечо.

– Колтон, перестань двигаться, иначе ты свалишь нас обоих, – приказал Лаки.

– Прости.

Колтон закрыл глаза, желая сделать больше, чем просто держаться за Лаки. По крайней мере, Лаки, похоже, не слишком беспокоил вес Колтона. Они довольно быстро добрались до верха, где Джокер и Джек вытащили Колтона на палубу. Лаки забрался наверх, а затем они втроем помогли схватить Эйса и перетащить его на борт, после чего помогли Кингу.

– Эйс! – Колтон толкнул Джокера запястьями. – Сними их с меня.

– Колтон... – Джокер пытался успокоить его, но Колтон был в ужасе. Эйс не двигался. – Снимите их с меня!

Джек поспешил расстегнуть наручники, а Колтон бросился к Эйсу и опустился на колени рядом с ним. Кинг перевернул Эйса на спину, чтобы быстро и эффективно осмотреть его.

– Он не дышит.

– У него есть какие-нибудь травмы? – спросил Колтон, не видя нигде крови, но это было трудно определить, поскольку Эйс был одет во все черное.

– Думаю, он ударился головой, когда падал.

Кинг откинул голову Эйса назад, зажал ему нос и принялся делать Эйсу искусственное дыхание. Колтон вздрогнул: холод, пронизывающий его, не имел ничего общего с мокрой одеждой. Даже несмотря на поздний вечер, жара и влажность не давали простудиться, но Колтон не мог перестать дрожать.

Эйс судорожно вздохнул, и Кинг вздрогнул, когда Эйс зашипел и его вырвало водой. Кинг перевернул его на бок и осторожно похлопал по спине, пока Эйс кашлял и хрипел. Ночь заполнили полицейские сирены, но лучше всего звуки доносились от Эйса, когда он отхаркивал воду.

– Он в порядке, – сказал Кинг и с облегчением опустился на спину. – Он в порядке.

– Эйс.

Слезы затуманили зрение Колтона, когда Эйс сел. Он вытер рот и улыбнулся Колтону своей прекрасной улыбкой.

– Привет, малыш, – голос Эйса был хриплым и сиплым, но когда он раскрыл объятия, Колтон бросился в объятия Эйса, не обращая внимания на слезы, которые катились по его щекам. Он был измотан, и из него выжали всю жизнь. – Все хорошо, – мягко промурлыкал Эйс. – Мы в порядке, – он погладил Колтона по спине, успокаивая его.

Колтон отстранился и прижался к лицу Эйса.

– Я люблю тебя, Эйс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Все, что мы когда-то любили
Все, что мы когда-то любили

Долгожданная новинка от Марии Метлицкой. Три повести под одной обложкой. Три истории, которые читателю предстоит прожить вместе с героями. Истории о надежде и отчаянии, о горе и радости и, конечно, о любви.Так бывает: видишь совершенно незнакомых людей и немедленно сочиняешь их историю. Пожилой, импозантный господин и немолодая женщина сидят за столиком ресторана в дорогом спа-отеле с видом на Карпатские горы. При виде этой пары очень хочется немедленно додумать, кто они. Супруги со стажем? Бывшие любовники?Марек и Анна встречаются раз в год – она приезжает из Кракова, он прилетает из Израиля. Им есть что рассказать друг другу, а главное – о чем помолчать. Потому что когда-то они действительно были супругами и любовниками. В книгах истории нередко заканчиваются у алтаря. В жизни у алтаря история только начинается. История этих двоих не похожа ни на какую другую. Это история надежды, отчаяния и – бесконечной любви.

Мария Метлицкая

Остросюжетные любовные романы / Романы