— Мне пора по делам, — сообщил Вилард. — А ты сиди и учи. Вернусь — все проверю.
С этими словами он удалился из дома. Наивный какой: вернется — проверит. Да у меня зелье памяти сварено! Я ему не то что сегодняшнюю книгу перескажу, а даже то, чему меня учили в начале первого курса. Я выглянула из окна, чтобы убедиться, что Вилард действительно ушел, а не остановился неподалеку, чтобы за мной следить. Подобное маловероятно, но кто его знает. К счастью, он дисциплинированно топал в сторону леса. Я оказалась права! Каждый день туда ходит?
Эх, это мне надо бы за ним проследить. Позже, обзаведясь предварительно фонариком и картой леса, чтобы не получилось как в прошлый раз. У леса ведь есть карты?.. Что касается тайн легендарного некроманта — я бы с радостью еще о них порассуждала, но рассуждать можно и в присутствии Виларда. А пока мой надзиратель вершит какие-то свои темные делишки, мне следует заняться своими. Я прихватила зелье и белку, набросила пальтишко и направилась на почту. Потому что вопрос, который меня интересовал, мог разрешиться именно там.
По пути к почтовому отделению Бэллочка занервничала, будто поняла, куда мы идем. Сообразительная она у меня!
— Я тебя в обиду не дам, — успокоила я ее, поглаживая торчащий из-за моей пазухи хвост, который мелко подрагивал. — Если что, мы их сами обидим. Ишь, жлобы какие, зажали милой белочке орехов. Сами виноваты, что ты больше не милая, а грозная и опасная.
Она согласно рыкнула — по-боевому так. Словно вознамерилась отобрать у охранника почты все орехи, пусть те ей теперь и без надобности.
— Но пока тихо сиди, — предупредила я, — мы же с тобой хитрые и коварные, раньше времени злыдням не открываемся, чтобы сохранить еще и стратегическое преимущество.
Она покорно пискнула, втянула хвост под пальто и обхватила лапками, сжавшись в неприметный комочек. Умница! Гениальная белка, правильно я ее оживила, такой грех на полке чучелом пылиться.
Почтальона я подловила в том же месте, в то же время — у ящика в час дня. Завидев меня, он напрягся и вцепился в мешок с письмами так, словно я вознамерилась его отобрать. Нет уж, чужие письма меня не интересуют. Точнее, интересуют, но не эти, а другое и конкретное.
— Держи, — вручила я ему флакончик с зельем. Лохматый, по обыкновению, парень его покорно взял, возможно, с перепугу. — Пей.
— Не буду я это пить, — пошел он на попятную. — Мало ли что ты туда намешала. Может, яд….
— Больно надо мне на тебя яд переводить. Если бы захотела убить, позвала бы белку, она быстрее управится.
Почтальон побледнел, и я поняла, что этим не отговариваться надо, а, наоборот, угрожать. Тут же исправилась:
— Пей, а то позову!
Он покрутил флакончик в руках, придирчиво рассматривая, будто пытался высмотреть в нем сушеную жабу или еще что-то более пугающее, например, розовые блестки.
— Ну что, зову? — Я осклабилась. — Бэллочка, иди сюда, моя хорошая.
Стоило рыжей мордочке появиться у меня из-за пазухи, как почтальон прекратил пялиться на флакон и сделал большой глоток. Потом еще один.
— Эй, куда? Это тебе не наливка. Хватит. — Я вырвала флакон у него из рук. Там оставалось совсем чуть-чуть, на донышке. — Ну, рассказывай, что помнишь про ящик у трактира.
— Помню… — Он почесал в затылке. — А ведь хорошо все помню. В том ящике много писем было разных. В основном в серых конвертах — господин Сандерс отправляет в столицу отчеты и чеки. В последние дни их становится больше и больше. Видно, дела у него идут неплохо.
— Отчеты меня не волнуют. То письмо, о котором мне нужна информация, было отправлено в столицу Илаю от госпожи Стефании Бурдон.
Почтальон напряг память и так нахмурился, что стало ясно: очень старается.
— Ну да, был такой конверт. Красивый, белый, с цветочками. И духами напшиканный. Буквы на нем были выписаны красиво, с завитушечками. Госпожи Бурдон почерк.
— Его бросила она?…
— Кто, я не видал. К тому времени, как вскрыл почтовый ящик, оно там уже валялось.
— А в какой день это было? — строго спросила я, и мой лохматый информатор снова глубоко призадумался.
— Да вот как господин Бурдон помер, наутро и было. В четверг.
Я тяжело вздохнула. Эта информация никак не проливает свет на интересовавшую меня тайну! Кто угодно мог отправить то письмо. Моя клиентка, кстати, тоже могла. Она тем утром преспокойно гуляла по городку, к некроманту моему забрела на полицейских нажаловаться. Что мешало ей дойти до трактира до одного своего любовника и самой вызвать другого? Да ничего не мешало, кроме, конечно, здравого смысла. Только сумасшедшая в ее положении станет устраивать общий сбор кавалеров. А на сумасшедшую прекрасная вдова никак не тянет.
— Фиалками оно пахло, — добавил вдруг почтальон. Я недоуменно моргнула. — Ну, цветочки такие маленькие, темно-синие. На клумбах растут.
— Ты уверен?…
— Абсолютно! Моя матушка их разводит, весь сад засадила. Уж этот запах я ни с чем не перепутаю.
— Я тоже, — задумчиво буркнула я.
— Чегось? — не понял он.
— Ничегось!
Прозвучало резче, чем следовало. В конце концов, свидетель оказался полезен и помог гораздо больше, чем я рассчитывала.