– Я отвезу вас домой. Вас ударили по голове? – мужчина снял одну железную перчатку и провел рукой по ее черепу, проверяя на наличие ушибов. Она резко вдохнула, когда он нашел один. – У вас небольшая шишка, миледи. Давайте поспешим к замку, и вы получите немного ланолина для облегчения боли.
– Ты тот, кто поставил эту шишку, когда ты выдернул меня с другого коня, – выплюнула она. – Я ударилась головой об твой проклятый локоть.
Лара посмотрела на него, он ей абсолютно не нравился, и она не знала почему. Может быть, этот рыцарь был ее спасителем, но она не чувствовала себя спасенной. И она беспокоилась о Риисе. В борьбе с еще восемью солдатами в одиночку у него не было хороших шансов. Кроме того, амулет был у Рииса. Если что–то случится с ним, то она, в конечном итоге, застрянет здесь навсегда без него? Нет, Карл, в конечном счете, найдет ее и убедится, что она вернулась в свое собственное время, чтобы умереть. Если Риис умрет здесь, будет ли он действительно мертв? Или он просто вернется в свое время целым и невредимым? Она не знала ответа на этот вопрос. Честно, она не хотела об этом думать. От мысли о смерти Рииса ее сердце застучало быстрее и слезы выступили на глаза.
– Мы не можем позволить ему умереть, – сказала она, глядя на человека в шлеме. Она могла видеть его искрящиеся глаза, но не могла сказать, какого они цвета.
– Кому? – голос Эббота раздался эхом в его шлеме. С легкостью он притормозил лошадь до неторопливой прогулки. Другие рыцари, Лара насчитал пять из них, двигались немного позади. Они либо были смущены видеть леди из высшего класса без ничего, завернутую лишь в одеяло, либо их положение обязывало этому.
Она попыталась сказать Риис, но знала, что настоящее имя рыцаря вылетит из ее губ.
– Сэру Фергюссону.
– Я уверен, он уже мертв.
Грудь Лары сжало тисками.
– Нет, – сказала она, качая головой. – Он не должен умереть из–за меня.
– Вы не должны чувствовать себя ответственной за его смерть. Он хам и трус.
Уровень отчаянья Лары вырос вдвое и она поняла, что не была единственной, кто волновался за его безопасность. Эта леди, с которой она разделяет тело, была также огорчена. И ей также не нравилась эта консервная банка на лошади.
– Мы должны вернуться за ним.
– Нет, я так не думаю.
– Как вы смеете называть себя галантным человеком, и все же отказать даме в простой просьбе? А что такого страшного сделал сэр Фергюсон?
Когда он повернул голову, чтобы посмотреть на нее, металл заскрипел.
– У вас действительно большая травма головы, миледи.
Ее глаза сузились.
– Простите, но вы только что оскорбили меня.
– Я бы никогда не оскорбил леди, – заявил он. Она не была уверена, был ли он искренним или это был сарказм. Возможно, он намекал, что она не была леди.
– Значит, вернитесь к нему. Сейчас же!
– Я отказываюсь это делать, – сказал он, и ударил его лошадь в галоп.
Лара наклонилась в сторону и всматривалась назад, в надежде увидеть Рииса лихо мчащимся на своем могучем скакуне. Но никого не было. Только пять хмурых солдат следовали за ними. Но что с теми, кто остался, чтобы покончить с Риисом? Не должны ли они догнать их к настоящему времени? Возможно, с Риисом было все в порядке.
– Но у него часть моих драгоценностей, – сказала Лара, снова пытаясь убедить своего похитителя/спасателя. Или лгать ему. Что угодно, лишь бы сработало. – Один из ваших людей заберет все себе, и я буду очень озлобленна этим.
– Мы не вернемся назад к Реджинальду Фергюсону, Элеонора. Я не понимаю, зачем вам это после того, как он бросил вашу сестру у алтаря и похитил вас.
Зачем человеку похищать сестру своей невесты? Лара попыталась найти логичное объяснение. Но ничего не получилось.
– Почему он сделал это? – спросила она.
Лорд Эббот рассмеялся.
– Потому что независимо от того, насколько сильно он хочет тебя, он ничего не получит, моя дорогая. Он влюблен в тебя, а ты... ты принадлежишь мне.
Чувство отвращения поселились внизу ее живота, и она поняла, что у леди Элеонор не было никаких романтических чувств по отношению к лорду Эбботу.
– Я не принадлежу тебе, – сказала она решительно, и снова сильные чувства Элеоноры дали знать о себе. Так что это не только переживание Лары о Риисе, но и забота Элеоноры за Реджинальда, что добавляет ситуации нервозности. Желание Элеонор уйти от лорда Эббота накрыло Лару волной паники.
– Остановись сейчас же, – потребовала она. – Я хочу идти сама.
– Не будь смешной.
– Поставь меня на землю. Немедленно! – она начала выворачиваться, пытаясь слезть с движущейся лошади, но рука лорда Эббота, облаченная в сталь, остановила ее.
– Женщина, ты ненормальная, – сказал он. – Ты хочешь, упасть в лапы своей смерти?
Он дернул лошадь и она остановилась. Эббот слез с коня, затем вытащил Лару из седла, и поставил ее на землю. Она подтянула покрепче одеяло, по ее коже прошелся холодок от тяжелого взгляда Эббота.
– Ты доставляешь больше проблем, чем стоишь, – сказал он. – Если бы не приданое, я бы отказался от предложения своего отца. Фергюсон повел себя глупо, отвергая твою кроткую сестру. Ты может и красивее, чем она, но она была бы более послушной женой.