Читаем Любовь цыганки полностью

Голос священника звучал хрипло. Святой отец бубнил что-то по-латыни. Еще несколько минут назад он крепко спал, однако непрошеные гости его разбудили. Уильям стоял, низко склонив голову, не столько в знак почтения, сколько из-за опасения зацепить головой низкий потолок небольшой комнаты. Главное помещение небольшого, но хорошо укрепленного дома священника было забито разной мебелью. В стенной нише стояла кровать с пологом, на которой грудилось мятое постельное белье. В том же помещении, в огороженном загоне, сделанном из прутьев, тревожено мычали, блеяли, сопели и фыркали корова и несколько овец. Полуночное вторжение трех местных сорвиголов и украденной невесты не на шутку их всполошило. Издаваемые животными звуки были единственной «музыкой», сопровождающей венчание.

Уильям стоял, держа свой шлем подмышкой. Языки пламени, горящего в курном очаге посреди комнаты, отбрасывали красные блики на его кирасе. Рядом с ним молчаливый Сэнди казался подчеркнуто смиренным, даже робким. Свой шлем он держал в руках.

Джок и Анна стояли перед священником на коленях. Они держали друг друга за руки. Головы почтительно склонены. Отец Том сначала не пускал их в свое тесное жилище, однако при виде наконечников пик и арбалетов, посверкивающих в лунном свете, поубавил прыти, а заслышав имена лэрдов Рукхоупа и Линкрейга, окончательно смирился. Заспанный священник, босоногий, в длинной ночной сорочке и расшитой ризе, накинутой на плечи, сильно торопился, бормоча слова ритуала.

Уильям прислушивался к словам на латыни. Горящие свечи в руках венчающихся слабо освещали их склоненные головы. Взгляды молодых, которыми они иногда обменивались, выдавали полнейшую любовь и восхищение друг другом, но из-за важности происходящего их лица были серьезными. Священник перекрестил воздух над их головами, объявил о том, что теперь они – муж и жена, а затем поспешил к столу писать документ, свидетельствующий о законности их брака.

Уже повенчанные, Джок и Анна застыли на какое-то мгновение, не отводя друг от друга взгляда. Кончиками пальцев он слегка приподнял ее подбородок и нежно, не торопясь, запечатлел поцелуй на устах Анны. От увиденного у Уильяма перехватило дыхание. Свечи в руках молодоженов озаряли их лица золотистым, умиротворяющим светом.

Уильям отвернулся. Как же ему хотелось подобного! Как же он жаждал такой же любви! Потребность в любви была столь мучительной, что выворачивала душу Уильяма наизнанку. Чтобы вернуть душевное равновесие, нужно было рискнуть и постараться удержать уже обретенное.

Джок и Анна, презрев опасности, добились того, чего желали. Наблюдая за происходящим, Уильям решил бороться за собственное счастье, чего бы это ему ни стоило.

Повернув голову, он наблюдал за тем, как священник, склонившись над пергаментом, выводит на нем гусиным пером имена христианских душ, которые соединил сегодня ночью таинством брака. Святой отец протянул ему перо. Уильям вывел на пергаменте свое имя, подтвердив тем самым, что был свидетелем венчания, быстро поздравил молодоженов, а затем направился прочь из дома священника.

Позади слышалась болтовня и смех. Уильям подошел к двери. Он хранил гробовое молчание. Такова уж была его природа. Отстраненность стала спасением мужчины ото всех горестей. Поспешный брак сильно задел его сердце, поэтому Уильям помалкивал, не доверяя собственным чувствам. Позже он поздравит их еще раз, уже по-настоящему, а еще прикажет привезти в Линкрейг ценный подарок.

Дверь скрипнула. Уильям настороженно всматривался в ночь. Окружающие дом священника холмы утопали в тишине. Им пришлось углубиться далеко на территорию Шотландии, пока разъяренная погоня, состоящая из Форстеров и Масгрейвов, наконец потеряла их след. Потом они долго искали дом священника, который за звонкую монету поспешно обвенчал беглецов.

Уильям понимал, что сейчас им не стоит вместе направляться к башне Линкрейг, в которой жил Джок. Не исключено, что преследователи будут поджидать их рядом с замком. Молодым для первой брачной ночи следует найти другое местечко. Когда союз будет окончательно скреплен, Уильям намеривался вернуться в Рукхоуп. Скорее всего, заснуть ему удаться не раньше, чем на небе взойдет солнце.

Надо будет охранять покой молодых всю ночь. В этом состоял его долг, продиктованный верностью и почтением. Он просто обязан защитить тех, кого уважает и любит.

Наблюдая после венчания за Джоком и Анной, Уильям понял, сколь драгоценным и одновременно хрупким было то, что они обрели. Именно поэтому ему следовало остаться рядом и защищать их. Он уйдет, когда минует опасность.

Потом он будет добиваться любви ради уже своего будущего. То, чему он стал свидетелем сегодня ночью, то, что узнал о любви и себе, поможет ему в этом.

Глава 23

Видишь вон там тропинку узкую,Заросшую боярышником и терном?Это дорога добродетели,Которой немногие следуют.Томас Рифмач[54]
Перейти на страницу:

Все книги серии Кланы Шотландии

Похожие книги